Actes 4.32 Toute la multitude de ceux qui croyaient, n’avait qu’un cœur et qu’une âme : et nul ne considérait ce qu’il possédait comme étant à lui en particulier ; mais toutes choses étaient communes entre eux.
David Martin
Actes 4.32 Or la multitude de ceux qui croyaient, n’était qu’un cœur et qu’une âme ; et nul ne disait d’aucune des choses qu’il possédait, qu’elle fût à lui ; mais toutes choses étaient communes entre eux.
Ostervald
Actes 4.32 Or, la multitude de ceux qui avaient cru n’était qu’un cœur et qu’une âme ; et personne ne disait que rien de ce qu’il possédait fût à lui ; mais toutes choses étaient communes entre eux.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 4.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 4.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 4.32Or, la multitude de ceux qui avaient cru était un seul cœur et une seule âme, et pas même un seul d’entre eux ne disait que quoi que ce fût qu’il possédât lui appartînt en propre, mais tout leur était commun.
Bible de Lausanne
Actes 4.32Or la multitude de ceux qui avaient cru était un seul cœur et une seule âme ; et pas un d’eux ne disait qu’aucun de ses biens lui appartînt en propre ; mais toutes choses étaient communes entre eux.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 4.32La multitude des croyants n’était qu’un coeur et qu’une âme. Personne ne disait que ce qu’il possédait était à lui en propre, mais tout était commun entre eux.
John Nelson Darby
Actes 4.32 Et la multitude de ceux qui avaient cru était un cœur et une âme ; et nul ne disait d’aucune des choses qu’il possédait, qu’elle fût à lui ; mais toutes choses étaient communes entre eux.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 4.32La multitude des croyants n’avaient qu’un coeur et qu’une âme ; personne ne disait rien posséder qui lui fût propre, mais ils mettaient tout en commun.
Bible Annotée
Actes 4.32 Or la multitude de ceux qui avaient cru n’avait qu’un cœur et qu’une âme, et nul ne disait que quelque chose de ses biens lui appartînt en propre, mais toutes choses étaient communes entre eux.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 4.32 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 4.32Or la multitude des croyants n’avait qu’un cœur et qu’une âme, et aucun ne disait de ce qu’il possédait que c’était à lui ; mais toutes choses étaient communes entre eux.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 4.32Or la multitude des croyants n’avait qu’un coeur et qu’une âme, et aucun ne disait de ce qu’il possédait que c’était à lui; mais toutes choses étaient communes entre eux.
Louis Segond 1910
Actes 4.32 La multitude de ceux qui avaient cru n’était qu’un cœur et qu’une âme. Nul ne disait que ses biens lui appartinssent en propre, mais tout était commun entre eux.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 4.32Or, la multitude de ceux qui avaient cru n’était qu’un cœur et qu’une âme. Personne ne disait que ce qu’il possédait fût à lui en particulier ; mais toutes choses étaient communes entre eux.
Auguste Crampon
Actes 4.32 La multitude des fidèles n’avait qu’un cœur et qu’une âme ; nul n’appelait sien ce qu’il possédait, mais tout était commun entre eux.
Bible Pirot-Clamer
Actes 4.32Or l’assemblée des croyants n’avait qu’un cœur et qu’une âme, et personne ne disait sien ce qui lui appartenait, mais tout était commun entre eux.
Bible de Jérusalem
Actes 4.32La multitude des croyants n’avait qu’un cœur et qu’une âme. Nul ne disait sien ce qui lui appartenait, mais entre eux tout était commun.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 4.32La multitude de ceux qui avaient cru n’avait qu’un coeur et qu’une âme, et nul ne disait sien l’un quelconque de ses biens, mais tout leur était commun.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 4.32 La multitude de ceux qui avaient cru n’était qu’un cœur et qu’une âme. Nul ne disait que ses biens lui appartenaient en propre, mais tout était commun entre eux.
Bible André Chouraqui
Actes 4.32La multitude de ceux qui adhèrent a un seul cœur, un seul être. Personne d’entre eux ne dit de ses biens : « C’est à moi ! » mais tout ce qui est à eux est en commun.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 4.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 4.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 4.32La multitude des croyants n’avait qu’un cœur et une âme; aucun d’eux ne considérait comme sien ce qui lui appartenait, mais ils mettaient tout en commun.
Segond 21
Actes 4.32 La foule de ceux qui avaient cru n’était qu’un cœur et qu’une âme. Personne ne disait que ses biens lui appartenaient en propre, mais ils mettaient tout en commun.
King James en Français
Actes 4.32 Et la multitude de ceux qui croyaient n’était qu’un cœur et qu’une âme; et nul ne disait que les choses qu’il possédait étaient à lui; mais ils avaient toutes choses en commun.
La Septante
Actes 4.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 4.32multitudinis autem credentium erat cor et anima una nec quisquam eorum quae possidebant aliquid suum esse dicebat sed erant illis omnia communia
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 4.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !