Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 4.32

Comparateur biblique pour Actes 4.32

Lemaistre de Sacy

Actes 4.32  Toute la multitude de ceux qui croyaient, n’avait qu’un cœur et qu’une âme : et nul ne considérait ce qu’il possédait comme étant à lui en particulier ; mais toutes choses étaient communes entre eux.

David Martin

Actes 4.32  Or la multitude de ceux qui croyaient, n’était qu’un cœur et qu’une âme ; et nul ne disait d’aucune des choses qu’il possédait, qu’elle fût à lui ; mais toutes choses étaient communes entre eux.

Ostervald

Actes 4.32  Or, la multitude de ceux qui avaient cru n’était qu’un cœur et qu’une âme ; et personne ne disait que rien de ce qu’il possédait fût à lui ; mais toutes choses étaient communes entre eux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 4.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 4.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 4.32  Or, la multitude de ceux qui avaient cru était un seul cœur et une seule âme, et pas même un seul d’entre eux ne disait que quoi que ce fût qu’il possédât lui appartînt en propre, mais tout leur était commun.

Bible de Lausanne

Actes 4.32  Or la multitude de ceux qui avaient cru était un seul cœur et une seule âme ; et pas un d’eux ne disait qu’aucun de ses biens lui appartînt en propre ; mais toutes choses étaient communes entre eux.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 4.32  La multitude des croyants n’était qu’un coeur et qu’une âme. Personne ne disait que ce qu’il possédait était à lui en propre, mais tout était commun entre eux.

John Nelson Darby

Actes 4.32  Et la multitude de ceux qui avaient cru était un cœur et une âme ; et nul ne disait d’aucune des choses qu’il possédait, qu’elle fût à lui ; mais toutes choses étaient communes entre eux.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 4.32  La multitude des croyants n’avaient qu’un coeur et qu’une âme ; personne ne disait rien posséder qui lui fût propre, mais ils mettaient tout en commun.

Bible Annotée

Actes 4.32  Or la multitude de ceux qui avaient cru n’avait qu’un cœur et qu’une âme, et nul ne disait que quelque chose de ses biens lui appartînt en propre, mais toutes choses étaient communes entre eux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 4.32  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 4.32  Or la multitude des croyants n’avait qu’un cœur et qu’une âme, et aucun ne disait de ce qu’il possédait que c’était à lui ; mais toutes choses étaient communes entre eux.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 4.32  Or la multitude des croyants n’avait qu’un coeur et qu’une âme, et aucun ne disait de ce qu’il possédait que c’était à lui; mais toutes choses étaient communes entre eux.

Louis Segond 1910

Actes 4.32  La multitude de ceux qui avaient cru n’était qu’un cœur et qu’une âme. Nul ne disait que ses biens lui appartinssent en propre, mais tout était commun entre eux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 4.32  Or, la multitude de ceux qui avaient cru n’était qu’un cœur et qu’une âme. Personne ne disait que ce qu’il possédait fût à lui en particulier ; mais toutes choses étaient communes entre eux.

Auguste Crampon

Actes 4.32  La multitude des fidèles n’avait qu’un cœur et qu’une âme ; nul n’appelait sien ce qu’il possédait, mais tout était commun entre eux.

Bible Pirot-Clamer

Actes 4.32  Or l’assemblée des croyants n’avait qu’un cœur et qu’une âme, et personne ne disait sien ce qui lui appartenait, mais tout était commun entre eux.

Bible de Jérusalem

Actes 4.32  La multitude des croyants n’avait qu’un cœur et qu’une âme. Nul ne disait sien ce qui lui appartenait, mais entre eux tout était commun.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 4.32  La multitude de ceux qui avaient cru n’avait qu’un coeur et qu’une âme, et nul ne disait sien l’un quelconque de ses biens, mais tout leur était commun.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 4.32  La multitude de ceux qui avaient cru n’était qu’un cœur et qu’une âme. Nul ne disait que ses biens lui appartenaient en propre, mais tout était commun entre eux.

Bible André Chouraqui

Actes 4.32  La multitude de ceux qui adhèrent a un seul cœur, un seul être. Personne d’entre eux ne dit de ses biens : « C’est à moi ! » mais tout ce qui est à eux est en commun.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 4.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 4.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 4.32  La multitude des croyants n’avait qu’un cœur et une âme; aucun d’eux ne considérait comme sien ce qui lui appartenait, mais ils mettaient tout en commun.

Segond 21

Actes 4.32  La foule de ceux qui avaient cru n’était qu’un cœur et qu’une âme. Personne ne disait que ses biens lui appartenaient en propre, mais ils mettaient tout en commun.

King James en Français

Actes 4.32  Et la multitude de ceux qui croyaient n’était qu’un cœur et qu’une âme; et nul ne disait que les choses qu’il possédait étaient à lui; mais ils avaient toutes choses en commun.

La Septante

Actes 4.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 4.32  multitudinis autem credentium erat cor et anima una nec quisquam eorum quae possidebant aliquid suum esse dicebat sed erant illis omnia communia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 4.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 4.32  Τοῦ δὲ πλήθους τῶν πιστευσάντων ἦν ⸀καρδία καὶ ⸀ψυχὴ μία, καὶ οὐδὲ εἷς τι τῶν ὑπαρχόντων ⸀αὐτῷ ἔλεγεν ἴδιον εἶναι, ἀλλ’ ἦν αὐτοῖς ⸀πάντα κοινά.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.