Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 4.30

Comparateur biblique pour Actes 4.30

Lemaistre de Sacy

Actes 4.30  en étendant votre main pour faire des guérisons miraculeuses, des merveilles et des prodiges, par le nom de votre saint Fils Jésus.

David Martin

Actes 4.30  En étendant ta main afin qu’il se fasse des guérisons, et des prodiges, et des merveilles, par le Nom de ton saint Fils Jésus.

Ostervald

Actes 4.30  En étendant ta main, afin qu’il se fasse des guérisons, des miracles et des merveilles par le nom de ton saint Fils Jésus.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 4.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 4.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 4.30  en étendant Ta main pour qu’il s’opère des guérisons, et pour qu’il se fasse, par le nom de Ton saint serviteur Jésus, des miracles et des prodiges. »

Bible de Lausanne

Actes 4.30  en étendant ta main pour guérir et afin qu’il se fasse des signes et des miracles, par le nom de ton saint serviteur{Ou enfant.} Jésus.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 4.30  en étendant ta main, pour qu’il s’opère des guérisons, et qu’il se fasse des miracles et des prodiges, par le nom de ton saint serviteur Jésus.

John Nelson Darby

Actes 4.30  en étendant ta main pour guérir, et pour qu’il se fasse des miracles et des prodiges par le nom de ton saint serviteur Jésus.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 4.30  lorsque tu « étendras ta main pour opérer des guérisons, des miracles et des prodiges par le nom de ton saint serviteur Jésus. »

Bible Annotée

Actes 4.30  en étendant ta main, afin qu’il se fasse des guérisons, des miracles et des prodiges par le nom de ton saint Serviteur Jésus.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 4.30  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 4.30  en étendant votre main pour opérer des guérisons, des miracles et des prodiges, par le nom de votre saint Fils Jésus.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 4.30  en étendant Votre main pour opérer des guérisons, des miracles et des prodiges, par le nom de Votre saint Fils Jésus.

Louis Segond 1910

Actes 4.30  en étendant ta main, pour qu’il se fasse des guérisons, des miracles et des prodiges, par le nom de ton saint serviteur Jésus.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 4.30  en étendant ta main, afin qu’il se fasse des guérisons, des miracles et des prodiges par le nom de ton saint serviteur Jésus.

Auguste Crampon

Actes 4.30  en étendant votre main pour qu’il se fasse des guérisons, des miracles et des prodiges, par le nom de votre saint serviteur Jésus.?»

Bible Pirot-Clamer

Actes 4.30  étends la main pour que guérison, signes et prodiges s’opèrent par le nom de ton saint serviteur Jésus.

Bible de Jérusalem

Actes 4.30  étends la main pour opérer des guérisons, signes et prodiges par le nom de ton saint serviteur Jésus."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 4.30  alors que tu étendras la main pour qu’il se fasse des guérisons, et des signes et des prodiges, par le Nom de ton saint serviteur Jésus”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 4.30  en étendant ta main, pour qu’il se fasse des guérisons, des miracles et des prodiges, par le nom de ton saint serviteur Jésus.

Bible André Chouraqui

Actes 4.30  pendant que toi tu étends ta main pour guérir, pour répandre des signes et des prodiges, au nom de Iéshoua’, ton serviteur consacré. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 4.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 4.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 4.30  alors que tu frappes un grand coup et que surviennent des guérisons, des miracles et des prodiges par le Nom de Jésus, ton saint serviteur.”

Segond 21

Actes 4.30  déploie ta puissance pour qu’il se produise des guérisons, des signes miraculeux et des prodiges par le nom de ton saint serviteur Jésus ! »

King James en Français

Actes 4.30  En étendant ta main pour guérir, et que des signes et des prodiges puissent être faits par le nom de ton saint enfant Jésus.

La Septante

Actes 4.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 4.30  in eo cum manum tuam extendas sanitates et signa et prodigia fieri per nomen sancti Filii tui Iesu

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 4.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 4.30  ἐν τῷ τὴν χεῖρά ⸀σου ἐκτείνειν σε εἰς ἴασιν καὶ σημεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ ἁγίου παιδός σου Ἰησοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.