Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 4.27

Comparateur biblique pour Actes 4.27

Lemaistre de Sacy

Actes 4.27  Car Hérode et Ponce Pilate, avec les gentils et le peuple d’Israël, se sont vraiment unis ensemble dans cette ville contre votre saint Fils Jésus, que vous avez consacré par votre onction,

David Martin

Actes 4.27  En effet, contre ton saint Fils Jésus, que tu as oint, se sont assemblés Hérode et Ponce Pilate, avec les Gentils, et les peuples d’Israël,

Ostervald

Actes 4.27  En effet, Hérode et Ponce-Pilate, avec les Gentils et le peuple d’Israël, se sont assemblés contre ton saint Fils Jésus, que tu as oint,

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 4.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 4.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 4.27  car Hérode et Ponce Pilate se sont effectivement coalisés dans cette ville-ci contre Ton saint serviteur Jésus que Tu as oint, avec des Gentils et avec les peuples d’Israël,

Bible de Lausanne

Actes 4.27  En, effet, contre ton saint serviteur{Ou enfant.} Jésus que tu as oint, se sont vraiment assemblés Hérode et Ponce Pilate avec les nations et les peuples d’Israël,

Nouveau Testament Oltramare

Actes 4.27  En effet, Hérode et Ponce-Pilate se sont véritablement ligués, dans cette ville-ci, avec les nations et avec les peuples d’Israël contre ton serviteur Jésus, ton Oint,

John Nelson Darby

Actes 4.27  Car en effet, dans cette ville, contre ton saint serviteur Jésus que tu as oint, se sont assemblés et Hérode et Ponce Pilate, avec les nations et les peuples d’Israël,

Nouveau Testament Stapfer

Actes 4.27  — (en effet, Hérode et Ponce-Pilate avec les païens et le peuple d’Israël se sont véritablement ligués dans cette ville même contre ton saint serviteur Jésus, que tu as oint

Bible Annotée

Actes 4.27  En effet contre ton saint serviteur Jésus, que tu as oint, se sont véritablement assemblés dans cette ville Hérode et Ponce Pilate avec des païens et avec les peuples d’Israël,

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 4.27  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 4.27  Car Hérode et Ponce Pilate se sont vraiment ligués dans cette ville avec les gentils et le peuple d’Israël, contre votre saint serviteur (Fils) Jésus, que vous avez oint,

Bible Louis Claude Fillion

Actes 4.27  Car Hérode et Ponce Pilate se sont vraiment ligués dans cette ville avec les gentils et le peuple d’Israël, contre Votre saint serviteur Jésus, que Vous avez oint,

Louis Segond 1910

Actes 4.27  En effet, contre ton saint serviteur Jésus, que tu as oint, Hérode et Ponce Pilate se sont ligués dans cette ville avec les nations et avec les peuples d’Israël,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 4.27  En effet, Hérode et Ponce-Pilate, avec les nations et le peuple d’Israël, se sont véritablement ligués dans cette ville contre ton saint serviteur, Jésus, que tu as oint,

Auguste Crampon

Actes 4.27  Voici qu’en vérité, dans cette ville, se sont ligués contre votre saint serviteur, Jésus, consacré par votre onction, Hérode et Ponce-Pilate avec les gentils et les peuples d’Israël,

Bible Pirot-Clamer

Actes 4.27  Oui, ils se sont ligués en vérité dans cette ville contre ton saint serviteur Jésus que tu as oint, Hérode et Ponce-Pilate avec les nations et les peuples d’Israël,

Bible de Jérusalem

Actes 4.27  Oui vraiment, ils se sont rassemblés dans cette ville contre ton saint serviteur Jésus, que tu as oint, Hérode et Ponce Pilate avec les nations païennes et les peuples d’Israël,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 4.27  Car, en toute vérité, c’est une ligue que, dans cette ville, Hérode et Ponce Pilate, avec les nations et les peuples d’Israël, ont formée contre ton saint serviteur Jésus, que tu avais oint

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 4.27  En effet, contre ton saint serviteur Jésus, que tu as oint, Hérode et Ponce Pilate se sont ligués dans cette ville avec les nations et avec les peuples d’Israël,

Bible André Chouraqui

Actes 4.27  Oui, ils se liguent en vérité dans cette ville, contre Iéshoua’, ton serviteur consacré, celui que tu as messié, Hèrôdès et Pontius Pilatus, ensemble avec les goîm et les peuples d’Israël,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 4.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 4.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 4.27  C’est bien vrai qu’il y a eu un complot dans cette ville contre ton saint serviteur Jésus que tu avais consacré: Hérode et Ponce Pilate, les païens et les peuples d’Israël.

Segond 21

Actes 4.27  Il est bien vrai qu’Hérode et Ponce Pilate se sont ligués [dans cette ville] avec les nations et les peuples d’Israël contre ton saint serviteur Jésus, que tu as consacré par onction ;

King James en Français

Actes 4.27  Car en effet contre ton saint enfant Jésus, que tu as oint, Hérode et Ponce Pilate, avec les Gentils et le peuple d’Israël, se sont assemblés,

La Septante

Actes 4.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 4.27  convenerunt enim vere in civitate ista adversus sanctum puerum tuum Iesum quem unxisti Herodes et Pontius Pilatus cum gentibus et populis Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 4.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 4.27  συνήχθησαν γὰρ ἐπ’ ἀληθείας ⸂ἐν τῇ πόλει ταύτῃ⸃ ἐπὶ τὸν ἅγιον παῖδά σου Ἰησοῦν, ὃν ἔχρισας, Ἡρῴδης τε καὶ Πόντιος Πιλᾶτος σὺν ἔθνεσιν καὶ λαοῖς Ἰσραήλ,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.