Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 28.2

Comparateur biblique pour Actes 28.2

Lemaistre de Sacy

Actes 28.2  car ils nous reçurent tous chez eux, et ils y allumèrent un grand feu, à cause de la pluie et du froid qu’il faisait.

David Martin

Actes 28.2  Et les Barbares usèrent d’une singulière humanité envers nous, car ils allumèrent un grand feu, et nous reçurent tous, à cause de la pluie qui nous pressait, et à cause du froid.

Ostervald

Actes 28.2  Et les Barbares nous traitaient avec une humanité peu commune ; car ils allumèrent du feu, et ils nous recueillirent tous, à cause de la pluie qui tombait, et du froid.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 28.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 28.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 28.2  et les barbares nous montrèrent une humanité plus qu’ordinaire ; car, ayant allumé un feu, ils nous en firent tous approcher à cause de la pluie qui était tout à coup survenue, et à cause du froid.

Bible de Lausanne

Actes 28.2  Et les barbares usèrent envers nous d’une philanthropie peu commune, car ayant allumé un bûcher, ils nous recueillirent tous à cause de la pluie qui était survenue et à cause du froid.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 28.2  Les barbares nous traitèrent avec une bonté peu commune; car ils nous accueillirent tous auprès d’un grand feu qu’ils avaient allumé, à cause du froid et de la pluie qui était survenue.

John Nelson Darby

Actes 28.2  Et les barbares usèrent d’une humanité peu ordinaire envers nous, car ayant allumé un feu, ils nous reçurent tous, à cause de la pluie qui tombait et à cause du froid.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 28.2  Les indigènes nous accueillirent avec une humanité peu ordinaire ; ils allumèrent un grand feu et nous y réunirent tous, car la pluie tombait, et il faisait froid.

Bible Annotée

Actes 28.2  Et les barbares nous montrèrent une humanité peu ordinaire ; en effet, ayant allumé un grand feu, ils nous en firent tous approcher, à cause de la pluie qui s’était établie, et à cause du froid.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 28.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 28.2  car, ayant allumé du feu à cause de la pluie qui menaçait et du froid, ils nous ranimèrent tous.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 28.2  car, ayant allumé du feu à cause de la pluie qui menaçait et du froid, ils nous ranimèrent tous.

Louis Segond 1910

Actes 28.2  Les barbares nous témoignèrent une bienveillance peu commune ; ils nous recueillirent tous auprès d’un grand feu, qu’ils avaient allumé parce que la pluie tombait et qu’il faisait grand froid.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 28.2  Les indigènes nous témoignèrent une humanité peu commune ; ils nous recueillirent tous auprès d’un grand feu qu’ils avaient allumé, parce que la pluie tombait et qu’il faisait froid.

Auguste Crampon

Actes 28.2  ils nous recueillirent tous autour d’un grand feu qu’ils avaient allumé, à cause de la pluie qui était survenue, et du froid.

Bible Pirot-Clamer

Actes 28.2  Les barbares nous témoignèrent une bienveillance peu commune : en effet après avoir allumé du feu à cause de la pluie qui était survenue et du froid, ils nous recueillirent tous.

Bible de Jérusalem

Actes 28.2  Les indigènes nous traitèrent avec une humanité peu banale. Ils nous accueillirent tous auprès d’un grand feu qu’ils avaient allumé à cause de la pluie qui était survenue et du froid.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 28.2  Les Barbares nous témoignèrent une humanité peu commune. Ayant allumé un grand feu, ils nous prirent tous avec eux, à cause de la pluie qui tombait et à cause du froid.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 28.2  Les barbares nous témoignèrent une bienveillance peu commune ; ils nous recueillirent tous auprès d’un grand feu, qu’ils avaient allumé parce que la pluie tombait et qu’il faisait très froid.

Bible André Chouraqui

Actes 28.2  Les indigènes nous offrent un accueil peu ordinaire : oui, ils allument un feu, et nous recueillent tous, à cause de la pluie qui tombe et du froid.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 28.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 28.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 28.2  Les indigènes nous ont accueillis avec une cordialité peu courante. Ils ont allumé un feu et on s’est occupé de nous, car maintenant la pluie tombait, et il faisait froid.

Segond 21

Actes 28.2  Ses habitants nous ont témoigné une bienveillance peu courante ; ils nous ont tous accueillis près d’un grand feu qu’ils avaient allumé, car la pluie tombait et il faisait très froid.

King James en Français

Actes 28.2  Et les barbares nous traitaient avec une grande amabilité; car ils allumèrent un feu, et nous reçurent tous, à cause de la pluie qui tombait, et du froid.

La Septante

Actes 28.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 28.2  accensa enim pyra reficiebant nos omnes propter imbrem qui inminebat et frigus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 28.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 28.2  οἵ ⸀τε βάρβαροι παρεῖχον οὐ τὴν τυχοῦσαν φιλανθρωπίαν ἡμῖν, ⸀ἅψαντες γὰρ πυρὰν προσελάβοντο πάντας ἡμᾶς διὰ τὸν ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα καὶ διὰ τὸ ψῦχος.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.