Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 27.39

Comparateur biblique pour Actes 27.39

Lemaistre de Sacy

Actes 27.39  Le jour étant venu, ils ne reconnurent point quelle terre c’était ; mais ils aperçurent un golfe où il y avait un rivage, et ils résolurent d’y faire échouer le vaisseau, s’ils pouvaient.

David Martin

Actes 27.39  Et le jour étant venu ils ne reconnaissaient point le pays ; mais ils aperçurent un golfe ayant rivage, et ils résolurent d’y faire échouer le navire, s’il leur était possible.

Ostervald

Actes 27.39  Et le jour étant venu, ils ne reconnaissaient point la terre ; mais ayant aperçu un golfe qui avait une plage, ils résolurent d’y faire échouer le vaisseau, s’ils le pouvaient.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 27.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 27.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 27.39  Mais, lorsque le jour fut venu, ils ne reconnaissaient pas la terre ; cependant ils aperçurent un golfe avec une plage sur laquelle ils résolurent, si cela leur était possible, de mettre le navire à l’abri ;

Bible de Lausanne

Actes 27.39  Et quand le jour fut venu, on ne reconnaissait point cette terre ; mais on apercevait un golfe ayant un rivage sur lequel on fut d’avis de pousser le vaisseau, si l’on pouvait ;

Nouveau Testament Oltramare

Actes 27.39  Quand le jour fut venu, ils ne reconnurent pas quelle terre c’était, mais ils aperçurent une baie ayant une plage, et ils résolurent d’y pousser le navire, s’ils le pouvaient.

John Nelson Darby

Actes 27.39  Et le jour étant venu, ils ne reconnaissaient pas le pays ; mais ils apercevaient une baie ayant une plage, sur laquelle ils résolurent, s’ils le pouvaient, de faire échouer le navire.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 27.39  Lorsque le jour parut, personne ne reconnut la terre, mais on entrevoyait une baie avec une plage et on résolut d’essayer d’y mettre le navire à l’abri.

Bible Annotée

Actes 27.39  Et lorsque le jour fut venu, ils ne reconnaissaient point la terre, mais ils apercevaient un golfe qui avait une plage, sur laquelle ils projetaient de pousser le vaisseau, s’ils le pouvaient.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 27.39  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 27.39  Lorsque le jour fut venu, ils ne reconnurent point la terre ; mais ils aperçurent un golfe ayant une plage, et ils résolurent d’y pousser le vaisseau, s’ils le pouvaient.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 27.39  Lorsque le jour fut venu, ils ne reconnurent point la terre; mais ils aperçurent un golfe ayant une plage, et ils résolurent d’y pousser le vaisseau, s’ils le pouvaient.

Louis Segond 1910

Actes 27.39  Lorsque le jour fut venu, ils ne reconnurent point la terre ; mais, ayant aperçu un golfe avec une plage, ils résolurent d’y pousser le navire, s’ils le pouvaient.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 27.39  Le jour venu, ils ne reconnaissaient pas la terre ; mais, ayant aperçu un golfe avec une plage, ils résolurent d’y mettre, si possible, le navire à l’abri.

Auguste Crampon

Actes 27.39  Le jour étant venu, ils ne reconnurent pas la côte ; mais ayant aperçu une baie qui avait une plage de sable, ils résolurent de faire échouer le navire, s’ils le pouvaient.

Bible Pirot-Clamer

Actes 27.39  Quand le jour vint, ils ne reconnurent pas la terre de Malte, mais ils distinguèrent une baie avec une plage, sur laquelle ils projetèrent, si possible, d’échouer le navire.

Bible de Jérusalem

Actes 27.39  Quand le jour parut, les marins ne reconnurent pas la terre ; ils distinguaient seulement une baie avec une plage, et ils se proposaient, si possible, d’y pousser le navire.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 27.39  Lorsqu’il fit jour, ils ne reconnaissaient pas la terre, mais ils distinguaient une baie avec une plage, et ils se proposaient, si possible, d’y pousser le bateau.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 27.39  Lorsque le jour fut venu, ils ne reconnurent point la terre ; mais, ayant aperçu un golfe avec une plage, ils résolurent d’y pousser le navire, s’ils le pouvaient.

Bible André Chouraqui

Actes 27.39  Quand le jour paraît, ils ne reconnaissent pas la terre, mais ils observent un golfe avec une plage sablonneuse. Ils décident d’y faire, si possible, échouer le bateau.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 27.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 27.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 27.39  Quand il a fait jour, ils n’ont pas reconnu l’endroit, mais ils ont aperçu une baie avec une plage et ils ont décidé de faire tout pour y aborder.

Segond 21

Actes 27.39  Au lever du jour, sans reconnaître l’endroit, ils ont aperçu un golfe avec une plage et décidé, si possible, d’y faire échouer le bateau.

King James en Français

Actes 27.39  Et le jour étant venu, ils ne reconnaissaient pas le pays; mais ils aperçurent un golfe avec une plage, dans laquelle ils décidèrent, s’ils le pouvaient, d’y faire échouer le bateau.

La Septante

Actes 27.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 27.39  cum autem dies factus esset terram non agnoscebant sinum vero quendam considerabant habentem litus in quem cogitabant si possent eicere navem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 27.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 27.39  Ὅτε δὲ ἡμέρα ἐγένετο, τὴν γῆν οὐκ ἐπεγίνωσκον, κόλπον δέ τινα κατενόουν ἔχοντα αἰγιαλὸν εἰς ὃν ⸀ἐβουλεύοντο εἰ ⸀δύναιντο ⸀ἐξῶσαι τὸ πλοῖον.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.