Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 26.25

Comparateur biblique pour Actes 26.25

Lemaistre de Sacy

Actes 26.25  Paul lui répondit : Je ne suis point insensé, très-excellent Festus ; mais les paroles que je viens de dire, sont des paroles de vérité et de bon sens.

David Martin

Actes 26.25  Et Paul dit : je ne suis point hors du sens, très-excellent Festus ; mais je dis des paroles de vérité et de sens rassis.

Ostervald

Actes 26.25  Mais Paul dit : Je n’ai point perdu le sens, très excellent Festus ; mais je dis des choses vraies et sensées.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 26.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 26.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 26.25  Mais Paul : « Je ne suis point fou, excellent Festus, mais je prononce des paroles vraies et réfléchies ;

Bible de Lausanne

Actes 26.25  Et il dit : Je ne suis point hors de sens, très puissant Festus ; mais je prononce des paroles de vérité et de bon sens.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 26.25  «Très excellent Festus, dit Paul, je ne suis point fou, et les paroles que je prononce sont les paroles de la vérité et du bon sens;

John Nelson Darby

Actes 26.25  Mais Paul dit : Je ne suis point hors de sens, très-excellent Festus, mais je prononce des paroles de vérité et de sens rassis :

Nouveau Testament Stapfer

Actes 26.25  Mais Paul : « Je ne suis pas fou, Excellent Festus, ce sont des paroles vraies et sensées que je prononce.

Bible Annotée

Actes 26.25  Et Paul dit : Je ne suis point hors de sens, très excellent Festus, mais je prononce des paroles de vérité et de bon sens.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 26.25  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 26.25  Mais Paul répondit : Je ne suis pas fou, très excellent Festus ; mais je profère des paroles de vérité et de bon sens (sagesse).

Bible Louis Claude Fillion

Actes 26.25  Mais Paul répondit: Je ne suis pas fou, très excellent Festus; mais je profère des paroles de vérité et de bon sens.

Louis Segond 1910

Actes 26.25  Je ne suis point fou, très excellent Festus, répliqua Paul ; ce sont, au contraire, des paroles de vérité et de bon sens que je prononce.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 26.25  Paul reprit : Je n’ai pas perdu le sens, excellent Festus ; ce sont des paroles de vérité et de raison que je prononce.

Auguste Crampon

Actes 26.25  « Je ne déraisonne pas, très excellent Festus, répondit Paul ; je parle le langage de la vérité et de la sagesse.

Bible Pirot-Clamer

Actes 26.25  “Je ne suis pas fou, très excellent Festus, répondit Paul ; je parle au contraire le langage de la vérité et du bon sens.

Bible de Jérusalem

Actes 26.25  Sur quoi Paul de dire : "Je ne suis pas fou, très excellent Festus, mais je parle un langage de vérité et de bon sens.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 26.25  Et Paul de dire : “Je ne suis pas fou, excellent Festus, mais ce sont des paroles de vérité et de bon sens que je prononce.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 26.25  Je ne suis point fou, très excellent Festus, répliqua Paul ; ce sont, au contraire, des paroles de vérité et de bon sens que je prononce.

Bible André Chouraqui

Actes 26.25  Mais Paulos dit : « Je ne suis pas fou, très excellent Festus, mais j’énonce des mots de vérité et de bon sens.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 26.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 26.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 26.25  "Je ne suis pas fou, excellent Festus, répondit Paul, je dis des choses vraies et qui ont beaucoup de sens.

Segond 21

Actes 26.25  « Je ne suis pas fou, très excellent Festus, répliqua Paul. Ce sont au contraire des paroles de vérité et de bon sens que je prononce.

King James en Français

Actes 26.25  Mais Paul dit: Je ne suis pas fou, très excellent Festus; mais je parle expressément des paroles de vérité et de conviction.

La Septante

Actes 26.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 26.25  at Paulus non insanio inquit optime Feste sed veritatis et sobrietatis verba eloquor

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 26.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 26.25  ὁ δὲ ⸀Παῦλος· Οὐ μαίνομαι, φησίν, κράτιστε Φῆστε, ἀλλὰ ἀληθείας καὶ σωφροσύνης ῥήματα ἀποφθέγγομαι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.