Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 25.23

Comparateur biblique pour Actes 25.23

Lemaistre de Sacy

Actes 25.23  Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice vinrent avec grande pompe ; et étant entrés dans la salle des audiences avec les tribuns et les principaux de la ville, Paul fut amené par le commandement de Festus.

David Martin

Actes 25.23  Le lendemain donc Agrippa et Bérénice étant venus avec une grande pompe, et étant entrés dans l’Auditoire avec les Tribuns et les principaux de la ville, Paul fut amené par le commandement de Festus.

Ostervald

Actes 25.23  Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice vinrent avec grande pompe, et étant entrés dans le lieu de l’audience, avec les tribuns et les principaux de la ville, Paul fut amené par l’ordre de Festus.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 25.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 25.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 25.23  Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice étant arrivés en grande pompe, et s’étant rendus dans la salle d’audience avec les commandants militaires et les principaux personnages de la ville, Paul fut introduit sur l’ordre de Festus.

Bible de Lausanne

Actes 25.23  Le lendemain donc, quand Agrippa fut arrivé avec Bérénice, en grande pompe, et qu’ils furent entrés dans la salle des audiences avec les commandants et les hommes les plus distingués de la ville, sur l’ordre de Festus, Paul fut amené.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 25.23  Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice vinrent en grande pompe, et, quand ils furent entrés dans la salle d’audience, accompagnés des tribuns et des principaux de la ville, Paul fut amené par l’ordre de Festus.

John Nelson Darby

Actes 25.23  Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice étant venus en grande pompe, et étant entrés dans la salle d’audience avec les chiliarques et les principaux de la ville, Paul, sur l’ordre de Festus, fut amené.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 25.23  Le lendemain, en effet, Agrippa et Bérénice vinrent avec une suite brillante et se rendirent à la salle d’audience, accompagnés des officiers de l’armée et des principaux personnages de la ville. Sur l’ordre de Festus, Paul fut introduit.

Bible Annotée

Actes 25.23  Demain, dit-il, tu l’entendras.

Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice étant venus en grande pompe, et étant entrés dans la salle d'audience, avec les tribuns militaires et les principaux personnages de la ville, Paul fut amené sur l'ordre de Festus.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 25.23  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 25.23  Le jour suivant, Agrippa et Bérénice vinrent en grande pompe ; et lorsqu’ils furent entrés dans la salle d’audience avec les tribuns et les principaux habitants de la ville, Paul fut amené par ordre de Festus.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 25.23  Le jour suivant, Agrippa et Bérénice vinrent en grande pompe; et lorsqu’ils furent entrés dans la salle d’audience avec les tribuns et les principaux habitants de la ville, Paul fut amené par ordre de Festus.

Louis Segond 1910

Actes 25.23  Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice vinrent en grande pompe, et entrèrent dans le lieu de l’audience avec les tribuns et les principaux de la ville. Sur l’ordre de Festus, Paul fut amené.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 25.23  Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice vinrent en grande pompe ; et ils entrèrent dans la salle d’audience, avec les tribuns et les principaux de la ville. Sur l’ordre de Festus, Paul fut amené.

Auguste Crampon

Actes 25.23  Le lendemain, Agrippa et Bérénice vinrent en grand faste. Quand ils furent dans la salle d’audience avec les tribuns et les principaux personnages de la ville, Paul fut amené par l’ordre de Festus.

Bible Pirot-Clamer

Actes 25.23  Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice arrivèrent en grande pompe et entrèrent dans la salle d’audience avec les tribuns et les hommes les plus en vue de la ville, et sur l’ordre de Festus, Paul fut introduit.

Bible de Jérusalem

Actes 25.23  Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice vinrent en grande pompe et se rendirent à la salle d’audience, entourés des tribuns et des notabilités de la ville. Sur l’ordre de Festus, on amena Paul.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 25.23  Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice vinrent en grand apparat et entrèrent dans la salle d’audience avec les tribuns et les principaux personnages de la ville, et sur l’ordre de Festus, on amena Paul. “

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 25.23  Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice vinrent en grande pompe, et entrèrent dans la salle d’audience avec les tribuns et les principaux de la ville. Sur l’ordre de Festus, Paul fut amené.

Bible André Chouraqui

Actes 25.23  Le lendemain donc, Agrippas et Bernicè viennent en grande pompe ; ils entrent dans la salle d’audience, avec les tribuns et les notables de la ville. Puis, Festus en donne l’ordre et Paulos est introduit.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 25.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 25.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 25.23  Le lendemain, Agrippa vient avec Bérénice, faisant tout un étalage. Ils entrent dans la salle d’audience où sont réunis les officiers supérieurs et les autorités de la ville, puis Festus donne un ordre et on amène Paul.

Segond 21

Actes 25.23  Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice vinrent en grande pompe et entrèrent dans la salle d’audience avec les commandants romains et les hommes importants de la ville. Sur l’ordre de Festus, Paul fut amené.

King James en Français

Actes 25.23  Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice vinrent avec grande pompe, et étant entrés dans le lieu de l’audience, avec les commandants et les notables de la ville, sur l’ordre de Festus, Paul fut amené

La Septante

Actes 25.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 25.23  altera autem die cum venisset Agrippa et Bernice cum multa ambitione et introissent in auditorium cum tribunis et viris principalibus civitatis et iubente Festo adductus est Paulus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 25.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 25.23  Τῇ οὖν ἐπαύριον ἐλθόντος τοῦ Ἀγρίππα καὶ τῆς Βερνίκης μετὰ πολλῆς φαντασίας καὶ εἰσελθόντων εἰς τὸ ἀκροατήριον σύν ⸀τε χιλιάρχοις καὶ ἀνδράσιν τοῖς κατ’ ⸀ἐξοχὴν τῆς πόλεως καὶ κελεύσαντος τοῦ Φήστου ἤχθη ὁ Παῦλος.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.