Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 22.27

Comparateur biblique pour Actes 22.27

Lemaistre de Sacy

Actes 22.27  Le tribun aussitôt vint à Paul, et lui dit : Êtes-vous citoyen romain ? Paul lui répondit : Oui, je le suis.

David Martin

Actes 22.27  Et le Tribun vint à Paul, et lui dit : dis-moi, es-tu Romain ? Et il répondit : oui certainement.

Ostervald

Actes 22.27  Le tribun venant donc vers Paul, lui dit : Dis-moi, es-tu Romain ? Et il répondit : Oui.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 22.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 22.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 22.27  Et le commandant étant venu lui dit : « Dis-moi, es-tu Romain ? » Et il dit : « Oui. »

Bible de Lausanne

Actes 22.27  Et le commandant s’étant approché, lui dit : Dis-moi si tu es romain ? —” Et il dit : Oui. —”

Nouveau Testament Oltramare

Actes 22.27  Le tribun vint, et dit à Paul: «Dis-moi, tu es citoyen romain?» — «Oui,» dit-il.

John Nelson Darby

Actes 22.27  Et le chiliarque s’approchant dit à Paul : Dis-moi, es-tu Romain ?

Nouveau Testament Stapfer

Actes 22.27  Le tribun vint à Paul et lui dit : « Réponds-moi, es-tu citoyen romain ? » — « Oui », lui dit Paul.

Bible Annotée

Actes 22.27  Et le tribun vint vers lui et lui dit : Dis-moi, es-tu Romain ? Et il répondit : Oui.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 22.27  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 22.27  Le tribun s’approchant lui demanda : Dis-moi si tu es (, es-tu) citoyen romain ? Et il dit : Oui.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 22.27  Le tribun s’approchant lui demanda: Dis-moi si tu es citoyen romain? Et il dit: Oui.

Louis Segond 1910

Actes 22.27  Et le tribun, étant venu, dit à Paul : Dis-moi, es-tu Romain ? Oui, répondit-il.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 22.27  Le tribun, étant venu, dit à Paul : Dis-moi, es-tu citoyen romain ? Oui, répondit Paul.

Auguste Crampon

Actes 22.27  Le tribun vint et dit à Paul : « Dis-moi, es-tu citoyen romain ?» « Oui,?» répondit-il ;

Bible Pirot-Clamer

Actes 22.27  Le tribun se rendit vers lui : Dis-moi, questionna-t-il, tu es romain ? - Oui, répondit Paul.

Bible de Jérusalem

Actes 22.27  Le tribun vint donc demander à Paul : "Dis-moi, tu es citoyen romain ?" - "Oui", répondit-il.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 22.27  Le tribun alla donc trouver Paul et lui dit : “Dis-moi, tu es Romain ?” Il déclara : “Oui”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 22.27  Et le tribun, étant venu, dit à Paul : Dis-moi, es-tu Romain ? Oui, répondit-il.

Bible André Chouraqui

Actes 22.27  Le tribun s’approche et dit : « Dis-moi, es-tu Romain ? Il dit :  «Oui. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 22.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 22.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 22.27  Le commandant s’approcha de Paul: "Dis-moi: tu es citoyen romain?” Paul répondit: "Oui.”

Segond 21

Actes 22.27  S’approchant de Paul, le commandant lui demanda : « Dis-moi, es-tu romain ? » « Oui », répondit-il.

King James en Français

Actes 22.27  Le commandant vint donc vers Paul, et lui dit: Dis-moi, es-tu Romain? Il répondit: Oui.

La Septante

Actes 22.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 22.27  accedens autem tribunus dixit illi dic mihi tu Romanus es at ille dixit etiam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 22.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 22.27  προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ· Λέγε μοι, ⸀σὺ Ῥωμαῖος εἶ; ὁ δὲ ἔφη· Ναί.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.