Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 21.14

Comparateur biblique pour Actes 21.14

Lemaistre de Sacy

Actes 21.14  Et quand nous vîmes que nous ne pouvions le persuader, nous ne le pressâmes pas davantage, mais nous dîmes : Que la volonté du Seigneur soit faite !

David Martin

Actes 21.14  Ainsi, parce qu’il ne pouvait être persuadé, nous nous tûmes là-dessus, en disant : la volonté du Seigneur soit faite !

Ostervald

Actes 21.14  Ainsi, n’ayant pu le persuader, nous nous tînmes tranquilles et nous dîmes : Que la volonté du Seigneur soit faite

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 21.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 21.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 21.14  Et, comme il ne se laissait pas persuader, nous nous tînmes tranquilles, en disant : « Que la volonté du Seigneur se fasse ! »

Bible de Lausanne

Actes 21.14  Et comme il ne se laissait pas persuader, nous nous calmâmes, disant : Que la volonté du Seigneur soit faite !

Nouveau Testament Oltramare

Actes 21.14  N’ayant pu le dissuader, nous ne le pressâmes pas davantage, et nous dîmes: «Que la volonté du Seigneur se fasse!»

John Nelson Darby

Actes 21.14  Et comme il ne se laissait pas persuader, nous nous tûmes, disant : La volonté du Seigneur soit faite !

Nouveau Testament Stapfer

Actes 21.14  Comme nous ne pouvions le persuader, nous n’insistâmes pas davantage et nous dîmes : « Que la volonté du Seigneur se fasse ! »

Bible Annotée

Actes 21.14  Et comme il ne se laissait pas persuader, nous nous tûmes, disant : Que la volonté du Seigneur soit faite !

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 21.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 21.14  Et comme nous ne pouvions pas le persuader, nous n’insistâmes pas, et nous dîmes : Que la volonté du Seigneur soit faite.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 21.14  Et comme nous ne pouvions pas le persuader, nous n’insistâmes pas, et nous dîmes: Que la volonté du Seigneur soit faite.

Louis Segond 1910

Actes 21.14  Comme il ne se laissait pas persuader, nous n’insistâmes pas, et nous dîmes : Que la volonté du Seigneur se fasse !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 21.14  Comme il ne se laissait pas persuader, nous n’insistâmes pas davantage, et nous dîmes : Que la volonté du Seigneur se fasse !

Auguste Crampon

Actes 21.14  Comme il restait inflexible, nous cessâmes nos instances, en disant : « Que la volonté du Seigneur se fasse !?»

Bible Pirot-Clamer

Actes 21.14  Comme il ne se laissait pas fléchir, nous n’insistâmes pas davantage, nous disant : Que la volonté de Dieu se fasse !

Bible de Jérusalem

Actes 21.14  Comme il n’y avait pas moyen de le persuader, nous cessâmes nos instances, disant : "Que la volonté du Seigneur se fasse !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 21.14  Et comme il ne se laissait pas persuader, nous nous tînmes tranquilles, disant : “Que la volonté du Seigneur se fasse !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 21.14  Comme il ne se laissait pas persuader, nous n’insistâmes pas, et nous dîmes : Que la volonté du Seigneur se fasse !

Bible André Chouraqui

Actes 21.14  Et comme il ne se laisse pas persuader, nous nous calmons et nous disons : « Que le vouloir de l’Adôn soit fait ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 21.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 21.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 21.14  Comme il était impossible de le convaincre, nous nous sommes tenus tranquilles, disant: "Que se fasse la volonté du Seigneur”.

Segond 21

Actes 21.14  Comme il ne se laissait pas persuader, nous n’avons pas insisté et avons dit : « Que la volonté du Seigneur soit faite ! »

King James en Français

Actes 21.14  Et comme il ne se laissait pas persuader, nous cessèrent, disant: Que la volonté du SEIGNEUR soit faite.

La Septante

Actes 21.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 21.14  et cum ei suadere non possemus quievimus dicentes Domini voluntas fiat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 21.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 21.14  μὴ πειθομένου δὲ αὐτοῦ ἡσυχάσαμεν εἰπόντες· ⸂Τοῦ κυρίου τὸ θέλημα⸃ ⸀γινέσθω.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.