Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 20.6

Comparateur biblique pour Actes 20.6

Lemaistre de Sacy

Actes 20.6  Pour nous, après les jours des pains sans levain, nous nous embarquâmes à Philippes, et nous vînmes en cinq jours les trouver à Troade, où nous en demeurâmes sept.

David Martin

Actes 20.6  Et nous, ayant levé l’ancre à Philippes, après les jours des pains sans levain, nous arrivâmes au bout de cinq jours auprès d’eux à Troas, et nous y séjournâmes sept jours.

Ostervald

Actes 20.6  Pour nous, après les jours des pains sans levain, nous nous embarquâmes à Philippes, et en cinq jours nous les rejoignîmes à Troas, où nous demeurâmes sept jours.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 20.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 20.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 20.6  Pour nous, nous nous embarquâmes à Philippes, après les jours des pains sans levain, et nous vînmes les rejoindre au bout de cinq jours à Troas, où nous séjournâmes sept jours.

Bible de Lausanne

Actes 20.6  et pour nous, après les jours des pains sans levain, nous mîmes à la voile de Philippes, et en cinq jours nous les rejoignîmes à Troas, où nous passâmes sept jours.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 20.6  Pour nous, nous partîmes de Philippes après les jours des pains sans levain, et au bout de cinq jours de navigation, nous les rejoignîmes à Troas, et nous y demeurâmes sept jours.

John Nelson Darby

Actes 20.6  Et pour nous, nous partîmes à force de voiles, de Philippes, après les jours des pains sans levain, et nous arrivâmes au bout de cinq jours auprès d’eux dans la Troade, et nous y séjournâmes sept jours.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 20.6  Nous-mêmes nous partîmes de Philippes après les fêtes de Pâques et, après une traversée de cinq jours, nous les rejoignîmes à Troas, où nous passâmes sept jours.

Bible Annotée

Actes 20.6  Mais nous, après les jours des pains sans levain, nous nous embarquâmes à Philippes, et en cinq jours nous les rejoignîmes à Troas, où nous demeurâmes sept jours.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 20.6  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 20.6  Pour nous, après les jours des azymes, nous nous embarquâmes à Philippes, et nous vînmes auprès d’eux en cinq jours à Troas, où nous demeurâmes sept jours.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 20.6  Pour nous, après les jours des azymes, nous nous embarquâmes à Philippes, et nous vînmes auprès d’eux en cinq jours à Troas, où nous demeurâmes sept jours.

Louis Segond 1910

Actes 20.6  Pour nous, après les jours des pains sans levain, nous nous embarquâmes à Philippes, et, au bout de cinq jours, nous les rejoignîmes à Troas, où nous passâmes sept jours.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 20.6  Quant à nous, après les jours des pains sans levain, nous nous embarquâmes à Philippes, et en cinq jours nous les rejoignîmes à Troas, où nous demeurâmes sept jours.

Auguste Crampon

Actes 20.6  Pour nous, après les jours des Azymes, nous nous embarquâmes à Philippes, et au bout de cinq jours nous les rejoignîmes à Troas, où nous passâmes sept jours.

Bible Pirot-Clamer

Actes 20.6  quant à nous, après les jours des azymes, nous nous embarquâmes à Philippes, et au bout de cinq jours, nous les rejoignîmes à Troas, où nous passâmes sept jours.

Bible de Jérusalem

Actes 20.6  Nous-mêmes, nous quittâmes Philippes par mer après les jours des Azymes et, au bout de cinq jours, les rejoignîmes à Troas, où nous passâmes sept jours.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 20.6  Pour nous, partis de Philippes, nous nous embarquâmes après les jours des Azymes et, au bout de cinq jours, nous les rejoignîmes à Troas, où nous séjournâmes sept jours.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 20.6  Pour nous, après les jours des pains sans levain, nous nous embarquâmes à Philippes, et, au bout de cinq jours, nous les rejoignîmes à Troas, où nous passâmes sept jours.

Bible André Chouraqui

Actes 20.6  Nous sortons nous-mêmes de Philippes par mer après les jours des Azymes. Au bout de cinq jours nous venons à Trôas, où nous passons sept jours.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 20.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 20.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 20.6  Et puis nous sommes partis de Philippes par le bateau après les jours de la Pâque, et nous les avons rejoints à Troas au bout de cinq jours. Nous y sommes restés sept jours.

Segond 21

Actes 20.6  De notre côté, après la fête des pains sans levain, nous avons embarqué à Philippes et, au bout de 5 jours, nous les avons rejoints à Troas où nous avons passé 7 jours.

King James en Français

Actes 20.6  Et nous avons fait voile de Philippes, après les jours des pains sans levain, et les avons rejoint à Troas en cinq jours, où nous sommes restés sept jours.

La Septante

Actes 20.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 20.6  nos vero navigavimus post dies azymorum a Philippis et venimus ad eos Troadem in diebus quinque ubi demorati sumus diebus septem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 20.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 20.6  ἡμεῖς δὲ ἐξεπλεύσαμεν μετὰ τὰς ἡμέρας τῶν ἀζύμων ἀπὸ Φιλίππων, καὶ ἤλθομεν πρὸς αὐτοὺς εἰς τὴν Τρῳάδα ἄχρι ἡμερῶν πέντε, ⸀οὗ διετρίψαμεν ἡμέρας ἑπτά.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.