Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 2.5

Comparateur biblique pour Actes 2.5

Lemaistre de Sacy

Actes 2.5  Or il y avait alors dans Jérusalem des Juifs religieux et craignant Dieu, de toutes les nations qui sont sous le ciel.

David Martin

Actes 2.5  Or il y avait à Jérusalem des Juifs qui y séjournaient, hommes dévôts, de toute nation qui est sous le ciel.

Ostervald

Actes 2.5  Or, il y avait en séjour à Jérusalem des Juifs, hommes pieux, de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 2.5  Or, se trouvaient établis à Jérusalem des Juifs pieux venus de chez toutes les nations qui habitent sous le ciel ;

Bible de Lausanne

Actes 2.5  Or il y avait à demeure dans Jérusalem des Juifs, hommes pieux, de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 2.5  Or il y avait en séjour à Jérusalem, des Juifs, hommes pieux de toutes les nations qui sont sous le ciel.

John Nelson Darby

Actes 2.5  Or il y avait des Juifs séjournant à Jérusalem, hommes pieux, de toute nation d’entre ceux qui sont sous le ciel.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 2.5  A Jérusalem se trouvaient alors en séjour des Juifs, des hommes pieux venus de tous les pays qui sont sous le ciel.

Bible Annotée

Actes 2.5  Or à Jérusalem demeuraient des Juifs, hommes pieux, de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 2.5  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 2.5  Or il y avait à Jérusalem des Juifs pieux qui y séjournaient, de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 2.5  Or il y avait à Jérusalem des Juifs pieux qui y séjournaient, de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Louis Segond 1910

Actes 2.5  Or, il y avait en séjour à Jérusalem des Juifs, hommes pieux, de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 2.5  Or, il y avait, en séjour à Jérusalem, des Juifs, hommes pieux venus de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Auguste Crampon

Actes 2.5  Or, parmi les Juifs résidant à Jérusalem, il y avait des hommes pieux de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Bible Pirot-Clamer

Actes 2.5  Or à Jérusalem résidaient des Juifs pieux originaires de toutes les nations qui sont sous le ciel :

Bible de Jérusalem

Actes 2.5  Or il y avait, demeurant à Jérusalem, des hommes dévots de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 2.5  Or il y avait, habitant à Jérusalem, des Juifs pieux [venus] de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 2.5  Or, il y avait en séjour à Jérusalem des Juifs, hommes pieux, de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Bible André Chouraqui

Actes 2.5  Or à Ieroushalaîm séjournent des Iehoudîm, des hommes fervents de toutes les nations sous le ciel.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 2.5  Il y avait alors à Jérusalem des Juifs de passage, des croyants venus de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Segond 21

Actes 2.5  Or il y avait en séjour à Jérusalem des Juifs, hommes pieux venus de toutes les nations qui sont sous le ciel.

King James en Français

Actes 2.5  Or il y avait à Jérusalem des Juifs qui séjournaient, des hommes pieux, de chaque nation qui est sous le ciel.

La Septante

Actes 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 2.5  erant autem in Hierusalem habitantes Iudaei viri religiosi ex omni natione quae sub caelo sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 2.5  Ἦσαν δὲ ⸀ἐν Ἰερουσαλὴμ κατοικοῦντες Ἰουδαῖοι, ἄνδρες εὐλαβεῖς ἀπὸ παντὸς ἔθνους τῶν ὑπὸ τὸν οὐρανόν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.