Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 2.19

Comparateur biblique pour Actes 2.19

Lemaistre de Sacy

Actes 2.19  Je ferai paraître en haut des prodiges dans le ciel, et en bas des signes extraordinaires sur la terre : du sang, du feu, et une vapeur de fumée.

David Martin

Actes 2.19  Et je ferai des choses merveilleuses dans le ciel en haut, et des prodiges sur la terre en bas, du sang, et du feu, et une vapeur de fumée.

Ostervald

Actes 2.19  Et je ferai des prodiges en haut dans le ciel, et des signes en bas sur la terre, du sang et du feu, et une vapeur de fumée ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 2.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 2.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 2.19  et J’opérerai des prodiges en haut dans le ciel, et des miracles en bas sur la terre, du sang et du feu et de la vapeur de fumée ;

Bible de Lausanne

Actes 2.19  et je ferai des miracles dans le ciel en haut, et des signes sur la terre en bas : du sang et du feu, et une exhalaison de fumée ;

Nouveau Testament Oltramare

Actes 2.19  Je ferai paraître des prodiges en haut dans le ciel, et des miracles en bas sur la terre, du sang, du feu et une épaisse fumée.

John Nelson Darby

Actes 2.19  et je montrerai des prodiges dans le ciel en haut, et des signes sur la terre en bas, du sang et du feu, et une vapeur de fumée ;

Nouveau Testament Stapfer

Actes 2.19  Je ferai paraître des prodiges là-haut dans le ciel, Et des miracles ici-bas sur la terre, Du sang, du feu et des tourbillons de fumée,

Bible Annotée

Actes 2.19  Et je ferai des prodiges en haut dans le ciel, et des signes en bas sur la terre, du sang et du feu, et une vapeur de fumée.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 2.19  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 2.19  Et je ferai paraître des prodiges dans le ciel, et des miracles en bas sur la terre ; du sang, du feu, et une vapeur de fumée.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 2.19  Et Je ferai paraître des prodiges dans le ciel, et des miracles en bas sur la terre; du sang, du feu, et une vapeur de fumée.

Louis Segond 1910

Actes 2.19  Je ferai paraître des prodiges en haut dans le ciel et des miracles en bas sur la terre, Du sang, du feu, et une vapeur de fumée ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 2.19  Je ferai paraître des prodiges en haut dans le ciel, et des miracles en bas sur la terre : du sang, du feu, et des tourbillons de fumée.

Auguste Crampon

Actes 2.19  Et je ferai paraître des prodiges en haut dans le ciel, et des miracles en bas sur la terre : du sang, du feu, et des tourbillons de fumée ;

Bible Pirot-Clamer

Actes 2.19  Et je produirai des prodiges dans le ciel en haut, - et des signes sur la terre en bas, - sang, feu, tourbillons de fumée.

Bible de Jérusalem

Actes 2.19  Et je ferai paraître des prodiges là-haut dans le ciel et des signes ici-bas sur la terre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 2.19  Et j’opérerai des prodiges dans le ciel en haut et des signes sur la terre en bas : du sang, et du feu, et une vapeur de fumée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 2.19  Je ferai paraître des prodiges en haut dans le ciel et des miracles en bas sur la terre, Du sang, du feu, et une vapeur de fumée ;

Bible André Chouraqui

Actes 2.19  Je donnerai des prodiges dans le ciel en haut, des signes sur la terre en bas, du sang, du feu, des vapeurs de fumée.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 2.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 2.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 2.19  Je réaliserai des prodiges là-haut dans le ciel et des signes ici-bas sur la terre: sang et feu et nuée ardente.

Segond 21

Actes 2.19  Je ferai des prodiges en haut dans le ciel et des signes miraculeux en bas sur la terre : du sang, du feu et une vapeur de fumée ;

King James en Français

Actes 2.19  Et je ferai paraître des prodiges en haut dans le ciel, et des signes en bas sur la terre, du sang et du feu, et une vapeur de fumée;

La Septante

Actes 2.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 2.19  et dabo prodigia in caelo sursum et signa in terra deorsum sanguinem et ignem et vaporem fumi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 2.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 2.19  καὶ δώσω τέρατα ἐν τῷ οὐρανῷ ἄνω καὶ σημεῖα ἐπὶ τῆς γῆς κάτω, αἷμα καὶ πῦρ καὶ ἀτμίδα καπνοῦ·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.