Actes 2.14 Alors Pierre se présentant avec les onze apôtres, éleva sa voix, et leur dit : Ô Juifs, et vous tous qui demeurez dans Jérusalem ! considérez ce que je vais vous dire, et soyez attentifs à mes paroles.
David Martin
Actes 2.14 Mais Pierre se présentant avec les onze, éleva sa voix, et leur dit : hommes Juifs ! [et vous] tous qui habitez à Jérusalem, apprenez ceci, et faites attention à mes paroles.
Ostervald
Actes 2.14 Mais Pierre, se présentant avec les onze, éleva sa voix, et leur dit : Hommes juifs, et vous tous qui habitez à Jérusalem, sachez ceci, et prêtez l’oreille à mes paroles :
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 2.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 2.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 2.14Mais Pierre s’étant avancé avec les onze éleva la voix et leur dit : « Juifs, et vous tous qui habitez Jérusalem, comprenez bien ceci et prêtez l’oreille à mes paroles,
Bible de Lausanne
Actes 2.14Alors Pierre, se présentant avec les Onze, éleva la voix et leur adressa ces paroles : Hommes juifs, et vous tous qui demeurez à Jérusalem, que ceci vous soit notoire et que vos oreilles recueillent mes paroles.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 2.14Pierre se présentant avec les Onze, éleva la voix, et leur adressa ces mots: «Juifs, et vous tous qui êtes en séjour à Jérusalem, retenez bien ceci, et prêtez l’oreille à mes paroles.
John Nelson Darby
Actes 2.14 Mais Pierre, s’étant levé avec les onze, éleva sa voix, et leur parla : Hommes juifs, et vous tous qui habitez Jérusalem, sachez ceci, et prêtez l’oreille à mes paroles ;
Nouveau Testament Stapfer
Actes 2.14Pierre alors s’avança avec les onze, éleva la voix et s’exprima ainsi : « Habitants de Judée et vous qui êtes en séjour à Jérusalem, Sachez bien ceci, prêtez l’oreille à mes paroles :
Bible Annotée
Actes 2.14 Mais Pierre, se présentant avec les onze, éleva sa voix et leur parla : Hommes juifs, et vous tous qui séjournez à Jérusalem, que ceci vous soit connu, et écoutez avec attention mes paroles :
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 2.14 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 2.14Alors Pierre, se présentant avec les onze, éleva la voix et leur dit : Hommes Juifs (de Judée), et vous tous qui séjournez à Jérusalem, sachez bien ceci, et prêtez l’oreille à mes paroles.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 2.14Alors Pierre, se présentant avec les onze, éleva la voix et leur dit: Hommes Juifs, et vous tous qui séjournez à Jérusalem, sachez bien ceci, et prêtez l’oreille à mes paroles.
Louis Segond 1910
Actes 2.14 Alors Pierre, se présentant avec les onze, éleva la voix, et leur parla en ces termes : Hommes Juifs, et vous tous qui séjournez à Jérusalem, sachez ceci, et prêtez l’oreille à mes paroles !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 2.14Alors Pierre, se présentant avec les Onze, éleva la voix et leur dit : Hommes de la Judée, et vous tous qui êtes en séjour à Jérusalem, sachez bien ceci, et prêtez l’oreille à mes paroles.
Auguste Crampon
Actes 2.14 Alors Pierre, se présentant avec les Onze, éleva la voix et leur dit : « Juifs, et vous tous qui séjournez à Jérusalem, sachez bien ceci, et prêtez l’oreille à mes paroles :
Bible Pirot-Clamer
Actes 2.14Alors Pierre se présenta avec les onze et élevant la voix, il leur déclara : “Juifs et vous tous qui résidez à Jérusalem, sachez ceci et prêtez l’oreille à mes paroles,
Bible de Jérusalem
Actes 2.14Pierre alors, debout avec les Onze, éleva la voix et leur adressa ces mots : "Hommes de Judée et vous tous qui résidez à Jérusalem, apprenez ceci, prêtez l’oreille à mes paroles.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 2.14Pierre, debout avec les Onze, éleva la voix et leur adressa ces paroles : “Juifs, et vous tous habitants de Jérusalem, sachez bien ceci et prêtez l’oreille à mes paroles.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 2.14 Alors Pierre, se présentant avec les onze, éleva la voix, et leur parla en ces termes : Hommes Juifs, et vous tous qui séjournez à Jérusalem, sachez ceci, et prêtez l’oreille à mes paroles !
Bible André Chouraqui
Actes 2.14Mais Petros se dresse avec les Onze. Il élève la voix et proclame : « Hommes, Iehoudîm, et tous les habitants de Ieroushalaîm, vous tous, pénétrez ceci, écoutez mes mots.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 2.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 2.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 2.14C’est alors que Pierre s’avança et prit la parole; les Onze étaient avec lui. Il leur cria: "Écoutez donc, amis juifs et vous tous qui êtes de passage à Jérusalem, j’ai quelque chose à vous apprendre.
Segond 21
Actes 2.14 Alors Pierre, debout avec les onze apôtres, s’exprima d’une voix forte en ces termes : « Hommes de Judée et vous tous qui séjournez à Jérusalem, comprenez ce qui se passe et prêtez l’oreille à mes paroles !
King James en Français
Actes 2.14 Mais Pierre, se levant avec les onze, éleva sa voix, et leur dit: Vous hommes de Judée, et vous tous qui demeurez à Jérusalem, sachez ceci, et prêtez l’oreille à mes paroles :
La Septante
Actes 2.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 2.14stans autem Petrus cum undecim levavit vocem suam et locutus est eis viri iudaei et qui habitatis Hierusalem universi hoc vobis notum sit et auribus percipite verba mea
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 2.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !