Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 19.36

Comparateur biblique pour Actes 19.36

Lemaistre de Sacy

Actes 19.36  Puis donc qu’on ne peut pas disconvenir de cela, vous devez demeurer en paix, et ne rien faire inconsidérément.

David Martin

Actes 19.36  Ces choses donc étant telles sans contradiction, il faut que vous vous apaisiez, et que vous ne fassiez rien imprudemment.

Ostervald

Actes 19.36  Cela étant donc incontestable, vous devez vous apaiser, et ne rien faire avec précipitation.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 19.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 19.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 19.36  Puis donc que ces choses sont incontestables, il faut que vous vous apaisiez et que vous n’agissiez pas à l’étourdie ;

Bible de Lausanne

Actes 19.36  Ces choses étant donc incontestables, il faut que vous vous apaisiez et que vous ne fassiez rien avec précipitation ;

Nouveau Testament Oltramare

Actes 19.36  Puis donc que cela est incontestable, vous devez vous calmer et ne rien faire inconsidérément;

John Nelson Darby

Actes 19.36  Ces choses donc étant incontestables, il convient que vous vous teniez tranquilles et que vous ne fassiez rien précipitamment ;

Nouveau Testament Stapfer

Actes 19.36  Cela est incontestable ; il faut donc que vous restiez calmes et ne fassiez rien avec précipitation.

Bible Annotée

Actes 19.36  Cela étant donc incontestable, vous devez vous apaiser et ne rien faire avec précipitation.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 19.36  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 19.36  Puis donc qu’on ne peut le contester, vous devez demeurer calmes, et ne rien faire inconsidérément.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 19.36  Puis donc qu’on ne peut le contester, vous devez demeurer calmes, et ne rien faire inconsidérément.

Louis Segond 1910

Actes 19.36  Cela étant incontestable, vous devez vous calmer, et ne rien faire avec précipitation.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 19.36  Cela étant incontestable, vous devez rester calmes et ne rien faire avec précipitation.

Auguste Crampon

Actes 19.36  Cela étant incontestable, vous devez être calme et ne rien faire inconsidérément ;

Bible Pirot-Clamer

Actes 19.36  Puisque c’est chose incontestable, il est nécessaire de vous apaiser et de ne rien faire d’inconsidéré.

Bible de Jérusalem

Actes 19.36  Cela étant donc sans conteste, il faut vous tenir tranquilles et ne rien faire d’inconsidéré.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 19.36  Cela donc étant indiscutable, vous devez rester calmes et ne rien faire d’inconsidéré.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 19.36  Cela étant incontestable, vous devez vous calmer, et ne rien faire avec précipitation.

Bible André Chouraqui

Actes 19.36  Puisqu’il est impossible de contester ces paroles, vous devez rester calmes et ne rien faire avec précipitation.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 19.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 19.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 19.36  Personne ne peut dire le contraire. Il vous faut donc retrouver votre calme et ne rien faire par emportement.

Segond 21

Actes 19.36  C’est un fait incontestable ! Vous devez vous calmer et ne rien faire avec précipitation.

King James en Français

Actes 19.36  Voyant donc que ces choses sont incontestables, vous devez rester calmes, et ne rien faire avec précipitation.

La Septante

Actes 19.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 19.36  cum ergo his contradici non possit oportet vos sedatos esse et nihil temere agere

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 19.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 19.36  ἀναντιρρήτων οὖν ὄντων τούτων δέον ἐστὶν ὑμᾶς κατεσταλμένους ὑπάρχειν καὶ μηδὲν προπετὲς πράσσειν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.