Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 19.17

Comparateur biblique pour Actes 19.17

Lemaistre de Sacy

Actes 19.17  Cet événement ayant été su de tous les Juifs et de tous les gentils qui demeuraient à Éphèse, ils furent tous saisis de crainte ; et le nom du Seigneur Jésus fut glorifié.

David Martin

Actes 19.17  Or cela vint à la connaissance de tous les Juifs et des Grecs qui demeuraient à Ephèse ; et ils furent tous saisis de crainte, et le Nom du Seigneur Jésus était glorifié.

Ostervald

Actes 19.17  Cela fut connu de tous les Juifs et de tous les Grecs qui demeuraient à Éphèse, et ils furent tous saisis de crainte ; et le nom du Seigneur Jésus était magnifié.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 19.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 19.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 19.17  Or, ce fait vint à la connaissance de tous les Juifs et Grecs qui habitaient Ephèse, et tous furent saisis de crainte, et le nom du seigneur Jésus était magnifié,

Bible de Lausanne

Actes 19.17  Et cela fut connu de tous ceux qui habitaient Éphèse, tant juifs que grecs, et une frayeur tomba sur eux tous, et le nom du Seigneur Jésus était magnifié ;

Nouveau Testament Oltramare

Actes 19.17  Ce fait étant venu à la connaissance des Juifs et des Grecs qui habitaient Éphèse, ils furent tous saisis de crainte, et le nom du Seigneur Jésus fut glorifié.

John Nelson Darby

Actes 19.17  Et cela vint à la connaissance de tous ceux qui demeuraient à Éphèse, Juifs et Grecs ; et ils furent tous saisis de crainte, et le nom du Seigneur Jésus était magnifié.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 19.17  Le fait fut connu de tous les Juifs et de tous les Grecs qui habitaient Éphèse, et tous furent frappés de stupeur ; on magnifiait le nom du Seigneur Jésus.

Bible Annotée

Actes 19.17  Et cela fut connu de tous les Juifs et Grecs qui habitaient Éphèse, et la crainte les saisit tous et le nom du Seigneur Jésus était magnifié.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 19.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 19.17  Cela fut connu de tous les Juifs et de tous les gentils qui habitaient à Ephèse ; et ils furent tous saisis de crainte, et le nom du Seigneur Jésus fut glorifié.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 19.17  Cela fut connu de tous les Juifs et de tous les gentils qui habitaient à Ephèse; et ils furent tous saisis de crainte, et le nom du Seigneur Jésus fut glorifié.

Louis Segond 1910

Actes 19.17  Cela fut connu de tous les Juifs et de tous les Grecs qui demeuraient à Éphèse, et la crainte s’empara d’eux tous, et le nom du Seigneur Jésus était glorifié.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 19.17  Le fait fut connu de tous les Juifs et de tous les Grecs qui demeuraient à Éphèse. Ils furent tous saisis de crainte, et le nom du Seigneur Jésus était magnifié.

Auguste Crampon

Actes 19.17  Ce fait étant venu à la connaissance de tous les Juifs et de tous les Grecs qui demeuraient à Éphèse, la crainte tomba sur eux tous, et le nom du Seigneur Jésus fut glorifié.

Bible Pirot-Clamer

Actes 19.17  Le fait vint à la connaissance de tous les habitants d’Ephèse, Juifs et Grecs, tous furent saisis de crainte, et le nom du Seigneur Jésus fut magnifié.

Bible de Jérusalem

Actes 19.17  Tous les habitants d’Ephèse, Juifs et Grecs, surent la chose. La crainte alors s’empara de tous et le nom du Seigneur Jésus fut glorifié.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 19.17  Cela fut connu de tous les Juifs et Grecs qui habitaient Éphèse ; la crainte tomba sur eux tous, et le nom du Seigneur Jésus était magnifié.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 19.17  Cela fut connu de tous les Juifs et de tous les Grecs qui demeuraient à Éphèse, et la crainte s’empara d’eux tous, et le nom du Seigneur Jésus était glorifié.

Bible André Chouraqui

Actes 19.17  Cela est connu par tous les Iehoudîm et les Hellènes établis à Éphèse. Le frémissement tombe sur tous et le nom de l’Adôn Iéshoua’ est magnifié.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 19.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 19.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 19.17  La nouvelle fut connue de tous les habitants d’Éphèse, Juifs ou Grecs; tous en furent fortement impressionnés et le Nom du Seigneur Jésus y gagna en prestige.

Segond 21

Actes 19.17  Cela fut connu de tous les habitants d’Éphèse, juifs et non juifs ; la crainte s’empara de tous et on célébrait la grandeur du nom du Seigneur Jésus.

King James en Français

Actes 19.17  Et cela fut connu de tous les Juifs et de tous les Grecs qui demeuraient à Éphèse, et la peur tomba sur eux tous; et le nom du SEIGNEUR Jésus était magnifié.

La Septante

Actes 19.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 19.17  hoc autem notum factum est omnibus Iudaeis atque gentilibus qui habitabant Ephesi et cecidit timor super omnes illos et magnificabatur nomen Domini Iesu

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 19.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 19.17  τοῦτο δὲ ἐγένετο γνωστὸν πᾶσιν Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν τοῖς κατοικοῦσιν τὴν Ἔφεσον, καὶ ⸀ἐπέπεσεν φόβος ἐπὶ πάντας αὐτούς, καὶ ἐμεγαλύνετο τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου Ἰησοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.