Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 17.25

Comparateur biblique pour Actes 17.25

Lemaistre de Sacy

Actes 17.25  Il n’est point honoré par les ouvrages de la main des hommes, comme s’il avait besoin de ses créatures, lui qui donne à tous la vie, la respiration, et toutes choses.

David Martin

Actes 17.25  Et il n’est point servi par les mains des hommes, [comme] s’il avait besoin de quelque chose, vu que c’est lui qui donne à tous la vie, la respiration, et toutes choses ;

Ostervald

Actes 17.25  Il n’est point servi par les mains des hommes, comme s’il avait besoin de quelque chose, lui qui donne à tous la vie, la respiration et toutes choses.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 17.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 17.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 17.25  et Il n’est point non plus servi par des mains humaines, comme s’il avait besoin de rien, Lui qui donne à tous la vie, la respiration et toutes choses ;

Bible de Lausanne

Actes 17.25  et il n’est point servi par les mains des hommes, comme s’il avait besoin de quelque chose, lui qui donne à tous la vie et la respiration et toutes choses.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 17.25  il n’est point servi non plus par des mains humaines, comme s’il avait besoin de quelque chose, lui qui donne à tous la vie, la respiration, et toutes choses.

John Nelson Darby

Actes 17.25  et il n’est pas servi par des mains d’hommes, comme s’il avait besoin de quelque chose, lui qui donne à tous la vie et la respiration et toutes choses ;

Nouveau Testament Stapfer

Actes 17.25  et il ne saurait être servi par des mains humaines comme s’il avait besoin de rien, lui qui donne à tous la vie, le souffle et toutes choses.

Bible Annotée

Actes 17.25  il n’est point non plus servi par des mains humaines, comme s’il avait besoin de quelque chose, lui qui donne à tous vie et respiration et toutes choses.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 17.25  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 17.25  et il n’est pas servi par des mains humaines, comme s’il avait besoin de quoi que ce soit, lui qui donne à tous la vie, la respiration, et toutes choses.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 17.25  et Il n’est pas servi par des mains humaines, comme s’Il avait besoin de quoi que ce soit, Lui qui donne à tous la vie, la respiration, et toutes choses.

Louis Segond 1910

Actes 17.25  il n’est point servi par des mains humaines, comme s’il avait besoin de quoi que ce soit, lui qui donne à tous la vie, la respiration, et toutes choses.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 17.25  Il n’est pas non plus servi par des mains humaines, comme s’il avait besoin de quoi que ce soit, lui qui donne à tous la vie, la respiration, tous les biens.

Auguste Crampon

Actes 17.25  il n’est point servi par des mains humaines, comme s’il avait besoin de quelque chose, lui qui donne à tous la vie, le souffle et toutes choses.

Bible Pirot-Clamer

Actes 17.25  et il n’est pas servi par des mains humaines comme s’il avait besoin de quelque chose, lui qui donne à tous la vie, le souffle, et toutes choses ;

Bible de Jérusalem

Actes 17.25  Il n’est pas non plus servi par des mains humaines, comme s’il avait besoin de quoi que ce soit, lui qui donne à tous vie, souffle et toutes choses.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 17.25  Il n’est pas non plus servi par des mains humaines, comme s’il avait besoin de quoi que ce soit, lui qui donne à tous la vie, et le souffle et toutes choses.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 17.25  il n’est point servi par des mains humaines, comme s’il avait besoin de quoi que ce soit, lui qui donne à tous la vie, la respiration, et toutes choses.

Bible André Chouraqui

Actes 17.25  Les mains de l’homme ne le servent pas non plus, comme s’il avait besoin de quoi que ce soit, lui qui donne à tous vie, haleine et tout.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 17.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 17.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 17.25  Il n’a que faire de mains humaines pour le servir: de quoi a-t-il besoin, lui qui donne à tous la vie, le souffle, et tout le reste?

Segond 21

Actes 17.25  Il n’est pas servi par des mains humaines, comme s’il avait besoin de quoi que ce soit, lui qui donne à tous la vie, le souffle et toute chose.

King James en Français

Actes 17.25  Il n’est pas adoré non plus par les mains des hommes, comme s’il avait besoin de quelque chose, puisqu’il donne à tous la vie, la respiration et toutes choses.

La Septante

Actes 17.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 17.25  nec manibus humanis colitur indigens aliquo cum ipse det omnibus vitam et inspirationem et omnia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 17.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 17.25  οὐδὲ ὑπὸ χειρῶν ⸀ἀνθρωπίνων θεραπεύεται προσδεόμενός τινος, αὐτὸς διδοὺς πᾶσι ζωὴν καὶ πνοὴν ⸂καὶ τὰ⸃ πάντα·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.