Actes 17.25 Il n’est point honoré par les ouvrages de la main des hommes, comme s’il avait besoin de ses créatures, lui qui donne à tous la vie, la respiration, et toutes choses.
David Martin
Actes 17.25 Et il n’est point servi par les mains des hommes, [comme] s’il avait besoin de quelque chose, vu que c’est lui qui donne à tous la vie, la respiration, et toutes choses ;
Ostervald
Actes 17.25 Il n’est point servi par les mains des hommes, comme s’il avait besoin de quelque chose, lui qui donne à tous la vie, la respiration et toutes choses.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 17.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 17.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 17.25et Il n’est point non plus servi par des mains humaines, comme s’il avait besoin de rien, Lui qui donne à tous la vie, la respiration et toutes choses ;
Bible de Lausanne
Actes 17.25et il n’est point servi par les mains des hommes, comme s’il avait besoin de quelque chose, lui qui donne à tous la vie et la respiration et toutes choses.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 17.25il n’est point servi non plus par des mains humaines, comme s’il avait besoin de quelque chose, lui qui donne à tous la vie, la respiration, et toutes choses.
John Nelson Darby
Actes 17.25 et il n’est pas servi par des mains d’hommes, comme s’il avait besoin de quelque chose, lui qui donne à tous la vie et la respiration et toutes choses ;
Nouveau Testament Stapfer
Actes 17.25et il ne saurait être servi par des mains humaines comme s’il avait besoin de rien, lui qui donne à tous la vie, le souffle et toutes choses.
Bible Annotée
Actes 17.25 il n’est point non plus servi par des mains humaines, comme s’il avait besoin de quelque chose, lui qui donne à tous vie et respiration et toutes choses.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 17.25 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 17.25et il n’est pas servi par des mains humaines, comme s’il avait besoin de quoi que ce soit, lui qui donne à tous la vie, la respiration, et toutes choses.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 17.25et Il n’est pas servi par des mains humaines, comme s’Il avait besoin de quoi que ce soit, Lui qui donne à tous la vie, la respiration, et toutes choses.
Louis Segond 1910
Actes 17.25 il n’est point servi par des mains humaines, comme s’il avait besoin de quoi que ce soit, lui qui donne à tous la vie, la respiration, et toutes choses.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 17.25Il n’est pas non plus servi par des mains humaines, comme s’il avait besoin de quoi que ce soit, lui qui donne à tous la vie, la respiration, tous les biens.
Auguste Crampon
Actes 17.25 il n’est point servi par des mains humaines, comme s’il avait besoin de quelque chose, lui qui donne à tous la vie, le souffle et toutes choses.
Bible Pirot-Clamer
Actes 17.25et il n’est pas servi par des mains humaines comme s’il avait besoin de quelque chose, lui qui donne à tous la vie, le souffle, et toutes choses ;
Bible de Jérusalem
Actes 17.25Il n’est pas non plus servi par des mains humaines, comme s’il avait besoin de quoi que ce soit, lui qui donne à tous vie, souffle et toutes choses.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 17.25Il n’est pas non plus servi par des mains humaines, comme s’il avait besoin de quoi que ce soit, lui qui donne à tous la vie, et le souffle et toutes choses.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 17.25 il n’est point servi par des mains humaines, comme s’il avait besoin de quoi que ce soit, lui qui donne à tous la vie, la respiration, et toutes choses.
Bible André Chouraqui
Actes 17.25Les mains de l’homme ne le servent pas non plus, comme s’il avait besoin de quoi que ce soit, lui qui donne à tous vie, haleine et tout.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 17.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 17.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 17.25Il n’a que faire de mains humaines pour le servir: de quoi a-t-il besoin, lui qui donne à tous la vie, le souffle, et tout le reste?
Segond 21
Actes 17.25 Il n’est pas servi par des mains humaines, comme s’il avait besoin de quoi que ce soit, lui qui donne à tous la vie, le souffle et toute chose.
King James en Français
Actes 17.25 Il n’est pas adoré non plus par les mains des hommes, comme s’il avait besoin de quelque chose, puisqu’il donne à tous la vie, la respiration et toutes choses.
La Septante
Actes 17.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 17.25nec manibus humanis colitur indigens aliquo cum ipse det omnibus vitam et inspirationem et omnia
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 17.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !