Actes 17.11 Or ces Juifs de Bérée étaient de plus honnêtes gens que ceux de Thessalonique ; et ils reçurent la parole de Dieu avec beaucoup d’affection et d’ardeur, examinant tous les jours les Écritures, pour voir si ce qu’on leur disait était véritable :
David Martin
Actes 17.11 Or ceux-ci furent plus généreux que les Juifs de Thessalonique, car ils reçurent la parole avec toute promptitude, conférant tous les jours les Ecritures, [pour savoir] si les choses étaient telles qu’on leur disait.
Ostervald
Actes 17.11 Ceux-ci eurent des sentiments plus nobles que ceux de Thessalonique, et ils reçurent la Parole avec beaucoup de promptitude, examinant tous les jours les Écritures, pour voir si ce qu’on leur disait était exact.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 17.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 17.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 17.11Or, ces derniers étaient d’un plus noble caractère que ceux de Thessalonique, et ils accueillirent la parole avec beaucoup d’ardeur, examinant chaque jour les Écritures, pour voir si ce qu’on leur disait était exact ;
Bible de Lausanne
Actes 17.11Or ceux-ci furent plus nobles que ceux de Thessalonique : ils reçurent la parole avec tout empressement, examinant chaque jour les Écritures, [pour voir] s’il en était ainsi.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 17.11Ceux-ci montrèrent des sentiments plus élevés que ceux de Thessalonique; ils accueillirent la Parole avec beaucoup d’empressement, examinant chaque jour les Écritures, pour voir si ce qu’on leur enseignait était exact.
John Nelson Darby
Actes 17.11 Or ceux-ci étaient plus nobles que ceux de Thessalonique ; et ils reçurent la parole avec toute bonne volonté, examinant chaque jour les écritures pour voir si les choses étaient ainsi.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 17.11Ceux-ci étaient mieux élevés que ceux de Thessalonique ; ils accueillirent très volontiers la prédication de la Parole, et tous les jours ils étudiaient les Écritures pour y vérifier ce qu’on leur disait.
Bible Annotée
Actes 17.11 Or ces Juifs étaient plus nobles que ceux de Thessalonique ; ils reçurent la parole avec toute bonne volonté, examinant chaque jour les Écritures, pour savoir s’il en était ainsi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 17.11 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 17.11Or ceux-ci étaient plus nobles de sentiments que ceux de Thessalonique ; ils reçurent la parole avec beaucoup d’avidité, examinant tous les jours les Ecritures, pour vérifier ce qu’on leur disait.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 17.11Or ceux-ci étaient plus nobles de sentiments que ceux de Thessalonique; ils reçurent la parole avec beaucoup d’avidité, examinant tous les jours les Ecritures, pour vérifier ce qu’on leur disait.
Louis Segond 1910
Actes 17.11 Ces Juifs avaient des sentiments plus nobles que ceux de Thessalonique ; ils reçurent la parole avec beaucoup d’empressement, et ils examinaient chaque jour les écritures, pour voir si ce qu’on leur disait était exact.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 17.11Ceux-ci eurent des sentiments plus nobles que ceux de Thessalonique, et ils accueillirent la Parole avec beaucoup d’empressement, examinant tous les jours les Écritures, pour vérifier ce qu’on leur disait.
Auguste Crampon
Actes 17.11 Ces derniers avaient des sentiments plus nobles que ceux de Thessalonique ; ils reçurent la parole avec beaucoup d’empressement, examinant chaque jour les Ecritures, pour voir si ce qu’on leur enseignait était exact.
Bible Pirot-Clamer
Actes 17.11Ceux-ci, plus généreux que ceux de Thessalonique, accueillirent la parole avec beaucoup d’empressement, examinant chaque jour les Ecritures pour voir s’il en était ainsi.
Bible de Jérusalem
Actes 17.11Or ceux-ci avaient l’âme plus noble que ceux de Thessalonique. Ils accueillirent la parole avec le plus grand empressement. Chaque jour, ils examinaient les Écritures pour voir si tout était exact.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 17.11Ceux-ci avaient l’âme plus noble que ceux de Thessalonique : ils reçurent la Parole avec une extrême ardeur, interrogeant chaque jour les Écritures pour voir s’il en était bien ainsi.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 17.11 Ces Juifs avaient des sentiments plus nobles que ceux de Thessalonique ; ils reçurent la parole avec beaucoup d’empressement, et ils examinaient chaque jour les Écritures, pour voir si ce qu’on leur disait était exact.
Bible André Chouraqui
Actes 17.11Ceux-ci sont plus nobles que ceux de Thessalonique. Ils accueillent la parole de toute leur ardeur, ils scrutent les Écrits jour après jour, pour savoir s’il en est bien ainsi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 17.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 17.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 17.11Ceux-ci avaient l’âme plus noble que ceux de Thessalonique. Ils accueillirent la Parole avec beaucoup de bonne volonté, et chaque jour ils vérifiaient dans les Écritures si les choses étaient bien ainsi.
Segond 21
Actes 17.11 Ces derniers avaient des sentiments plus nobles que ceux de Thessalonique. Ils accueillirent la parole avec beaucoup d’empressement, et ils examinaient chaque jour les Écritures pour voir si ce qu’on leur disait était exact.
King James en Français
Actes 17.11 Ceux-ci étaient plus nobles que ceux de Thessalonique, en ce qu’ ils reçurent la parole avec une prompte pensée, et examinèrent les écritures quotidiennement, pour voir si ces choses étaient ainsi.
La Septante
Actes 17.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 17.11hii autem erant nobiliores eorum qui sunt Thessalonicae qui susceperunt verbum cum omni aviditate cotidie scrutantes scripturas si haec ita se haberent
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 17.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !