Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 11.10

Comparateur biblique pour Actes 11.10

Lemaistre de Sacy

Actes 11.10  Cela se fit jusqu’à trois fois ; et ensuite toutes ces choses furent retirées dans le ciel.

David Martin

Actes 11.10  Et cela se fit jusqu’à trois fois ; et puis toutes ces choses furent retirées au ciel.

Ostervald

Actes 11.10  Et cela se fit jusqu’à trois fois, après quoi tout fut retiré dans le ciel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 11.10  Et ceci se répéta trois fois, et tout fut de nouveau hissé dans le ciel.

Bible de Lausanne

Actes 11.10  Et cela se fit par trois fois ; et tout fut retiré de nouveau dans le ciel.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 11.10  Cela arriva par trois fois, puis tout fut retiré dans le ciel.

John Nelson Darby

Actes 11.10  Et cela eut lieu par trois fois, et tout fut de nouveau retiré dans le ciel.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 11.10  Cela se répéta par trois fois, puis tout remonta au ciel. »

Bible Annotée

Actes 11.10  Or cela se produisit jusqu’à trois fois ; puis tout fut de nouveau retiré dans le ciel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 11.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 11.10  Cela se fit par trois fois ; puis tout fut retiré dans le ciel.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 11.10  Cela se fit par trois fois; puis tout fut retiré dans le ciel.

Louis Segond 1910

Actes 11.10  Cela arriva jusqu’à trois fois ; puis tout fut retiré dans le ciel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 11.10  Cette vision se répéta par trois fois, puis tout fut retiré dans le ciel.

Auguste Crampon

Actes 11.10  Cela arriva par trois fois ; puis tout fut retiré dans le ciel.

Bible Pirot-Clamer

Actes 11.10  La chose se reproduisit par trois fois et de nouveau tout fut retiré dans le ciel.

Bible de Jérusalem

Actes 11.10  Cela se répéta par trois fois, puis tout fut de nouveau retiré dans le ciel.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 11.10  Cela eut lieu par trois fois, et tout fut de nouveau retiré au ciel.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 11.10  Cela arriva jusqu’à trois fois ; puis tout fut retiré dans le ciel.

Bible André Chouraqui

Actes 11.10  Et c’est ainsi trois fois. Puis tout est repris et remonte au ciel.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 11.10  “Cela s’est reproduit trois fois et tout a été remonté au ciel.

Segond 21

Actes 11.10  Cela est arrivé trois fois, puis tout a été retiré dans le ciel.

King James en Français

Actes 11.10  Et cela arriva trois fois; et tout fut retiré dans le ciel.

La Septante

Actes 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 11.10  hoc autem factum est per ter et recepta sunt rursum omnia in caelum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 11.10  τοῦτο δὲ ἐγένετο ἐπὶ τρίς, καὶ ⸂ἀνεσπάσθη πάλιν⸃ ἅπαντα εἰς τὸν οὐρανόν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.