Actes 10.7 Dès que l’ange qui lui parlait se fut retiré, il appela deux de ses domestiques, et un soldat craignant Dieu, du nombre de ceux qu’il commandait ;
David Martin
Actes 10.7 Et quand l’Ange qui parlait à Corneille s’en fut allé, il appela deux de ses serviteurs, et un soldat craignant Dieu, d’entre ceux qui se tenaient autour de lui.
Ostervald
Actes 10.7 Quand l’ange qui parlait à Corneille, se fut retiré, celui-ci appela deux de ses domestiques et un soldat pieux, de ceux qui se tenaient près de lui,
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 10.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 10.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 10.7Quand l’ange qui lui parlait fut parti, il appela deux de ses serviteurs et un soldat pieux d’entre ceux qui étaient attachés à sa personne,
Bible de Lausanne
Actes 10.7Et lorsque l’ange qui parlait à Corneille s’en fut allé, celui-ci ayant appelé deux de ses domestiques et un soldat pieux d’entre ceux qui se tenaient toujours auprès de lui,
Nouveau Testament Oltramare
Actes 10.7Dis que l’ange qui lui parlait fut parti, Corneille appela deux de ses domestiques et un soldat pieux, d’entre ceux qui étaient attachés à sa personne,
John Nelson Darby
Actes 10.7 Et quand l’ange qui lui parlait s’en fut allé, Corneille, ayant appelé deux de ses domestiques et un soldat pieux d’entre ceux qui se tenaient toujours auprès de lui,
Nouveau Testament Stapfer
Actes 10.7Quand l’ange qui lui avait parlé fut parti, Cornélius appela deux de ses domestiques et un soldat pieux de ceux qui étaient attachés à sa personne ;
Bible Annotée
Actes 10.7 Et quand l’ange qui lui parlait s’en fut allé, ayant appelé deux de ses domestiques et un soldat pieux, d’entre ceux qui étaient attachés à sa personne,
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 10.7 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 10.7Lorsque l’Ange qui lui parlait se fut retiré, il appela deux de ses domestiques et un soldat craignant le Seigneur, de ceux qui lui obéissaient ;
Bible Louis Claude Fillion
Actes 10.7Lorsque l’Ange qui lui parlait se fut retiré, il appela deux de ses domestiques et un soldat craignant le Seigneur, de ceux qui lui obéissaient;
Louis Segond 1910
Actes 10.7 Dès que l’ange qui lui avait parlé fut parti, Corneille appela deux de ses serviteurs, et un soldat pieux d’entre ceux qui étaient attachés à sa personne ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 10.7Quand l’ange qui lui parlait se fut retiré. Corneille appela deux de ses serviteurs et un soldat pieux, de ceux qui étaient attachés à sa personne ;
Auguste Crampon
Actes 10.7 L’ange qui lui parlait étant parti, Corneille appela deux de ses serviteurs et un soldat pieux parmi ceux qui étaient attachés à sa personne,
Bible Pirot-Clamer
Actes 10.7Lorsque l’ange qui lui parlait se fut retiré, Corneille appela deux de ses domestiques et un soldat pieux d’entre ceux qui lui étaient attachés,
Bible de Jérusalem
Actes 10.7Quand l’ange qui lui parlait fut parti, Corneille appela deux de ses domestiques ainsi qu’un soldat pieux, de ceux qui lui étaient attachés,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 10.7Quand fut parti l’ange qui lui parlait, [Corneille] appela deux de ses domestiques, et un soldat pieux, de ceux qui lui étaient attachés,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 10.7 Dès que l’ange qui lui avait parlé fut parti, Corneille appela deux de ses serviteurs, et un soldat pieux d’entre ceux qui étaient attachés à sa personne ;
Bible André Chouraqui
Actes 10.7Le messager qui parle à Cornelius s’en va. Il appelle deux de ses domestiques et un soldat fervent, de ceux qui lui sont attachés.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 10.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 10.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 10.7Lorsque l’ange qui lui a parlé s’est éloigné, Cornélius appelle deux de ses domestiques ainsi qu’un soldat serviteur de Dieu choisi parmi ceux qui le servent.
Segond 21
Actes 10.7 Dès que l’ange qui lui avait parlé fut parti, Corneille appela deux de ses serviteurs et un soldat pieux parmi ceux qui étaient attachés à son service ;
King James en Français
Actes 10.7 Quand l’ange qui parlait à Corneille fut parti, celui-ci appela deux de ses serviteurs et un soldat pieux de ceux qui le servaient constamment;
La Septante
Actes 10.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 10.7et cum discessisset angelus qui loquebatur illi vocavit duos domesticos suos et militem metuentem Dominum ex his qui illi parebant
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 10.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !