Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 1.3

Comparateur biblique pour Actes 1.3

Lemaistre de Sacy

Actes 1.3  Il s’était aussi montré à eux depuis sa passion, et leur avait fait voir, par beaucoup de preuves, qu’il était vivant, leur apparaissant pendant quarante jours, et leur parlant du royaume de Dieu ;

David Martin

Actes 1.3  À qui aussi, après avoir souffert, il se présenta soi-même vivant, avec plusieurs preuves assurées, étant vu par eux durant quarante jours, et leur parlant des choses qui regardent le Royaume de Dieu.

Ostervald

Actes 1.3  Auxquels aussi, après avoir souffert, il se montra encore vivant, et leur en donna plusieurs preuves, leur apparaissant pendant quarante jours, et leur parlant de ce qui regarde le royaume de Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 1.3  Déjà, après sa passion, il leur avait fait voir par plusieurs indices qu’il était vivant, leur apparaissant pendant quarante jours, et leur parlant de ce qui concerne le royaume de Dieu.

Bible de Lausanne

Actes 1.3  après avoir souffert, il se présenta lui-même vivant, avec beaucoup de preuves convaincantes, se faisant voir à eux pendant quarante jours, et disant les choses qui regardent le royaume{Ou le règne.} de Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 1.3  Il s’était aussi montré à eux, après qu’il eut souffert, et leur avait donné plusieurs preuves de sa résurrection, pendant quarante jours qu’il leur apparut et les entretint de ce qui a trait au royaume de Dieu.

John Nelson Darby

Actes 1.3  à qui aussi, après avoir souffert, il se présenta lui-même vivant, avec plusieurs preuves assurées, étant vu par eux durant quarante jours, et parlant des choses qui regardent le royaume de Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 1.3  Déjà, après sa passion, il s’était montré à eux vivant, leur avait donné de nombreuses preuves de sa résurrection, leur était apparu pendant quarante jours, leur avait parlé des choses du Royaume de Dieu.

Bible Annotée

Actes 1.3  à qui aussi, après avoir souffert, il se présenta lui-même, vivant, par beaucoup de preuves, se faisant voir à eux pendant quarante jours et parlant de ce qui regarde le royaume de Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 1.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 1.3  Il s’était aussi montré à eux vivant, après sa passion, par des preuves nombreuses, leur apparaissant pendant quarante jours, et leur parlant du royaume de Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 1.3  Il S’était aussi montré à eux vivant, après Sa Passion, par des preuves nombreuses, leur apparaissant pendant quarante jours, et leur parlant du royaume de Dieu.

Louis Segond 1910

Actes 1.3  Après qu’il eut souffert, il leur apparut vivant, et leur en donna plusieurs preuves, se montrant à eux pendant quarante jours, et parlant des choses qui concernent le royaume de Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 1.3  Il leur était apparu vivant, après avoir souffert ; et il leur avait donné plusieurs preuves de sa résurrection, se faisant voir à eux pendant quarante jours et leur parlant de ce qui concerne le royaume de Dieu.

Auguste Crampon

Actes 1.3  A eux aussi, après sa passion, il s’était montré plein de vie, leur en donnant des preuves nombreuses, leur apparaissant pendant quarante jours, et les entretenant du royaume de Dieu.

Bible Pirot-Clamer

Actes 1.3  après sa Passion, avec force preuves, il se montra lui-même à eux vivant, leur apparaissant pendant quarante jours et leur parlant de ce qui concerne le royaume de Dieu.

Bible de Jérusalem

Actes 1.3  C’est encore à eux qu’avec de nombreuses preuves il s’était présenté vivant après sa passion ; pendant quarante jours, il leur était apparu et les avait entretenus du Royaume de Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 1.3  Et c’est encore à eux qu’après avoir souffert il se présenta vivant avec bien des preuves, se faisant voir d’eux pendant quarante jours et [leur] disant ce qui concerne le Royaume de Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 1.3  Après qu’il eut souffert, il leur apparut vivant, et leur en donna plusieurs preuves, se montrant à eux pendant quarante jours, et parlant des choses qui concernent le royaume de Dieu.

Bible André Chouraqui

Actes 1.3  À eux, par de multiples preuves, il s’est présenté vivant, après avoir souffert ; il leur est apparu pendant quarante jours, leur parlant du royaume d’Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 1.3  De fait, après sa passion il s’était présenté à eux: il vivait, et il leur en donna bien des preuves. Sur une période de quarante jours il se fit voir et leur parla du Royaume de Dieu.

Segond 21

Actes 1.3  Après avoir souffert, il se présenta à eux vivant et leur en donna de nombreuses preuves : pendant 40 jours, il se montra à eux et parla de ce qui concerne le royaume de Dieu.

King James en Français

Actes 1.3  Auxquels aussi, il se montra lui-même vivant après sa passion, par beaucoup de preuves infaillibles, étant vu par eux pendant quarante jours, et leur parlant des choses concernant le royaume de Dieu.

La Septante

Actes 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 1.3  quibus et praebuit se ipsum vivum post passionem suam in multis argumentis per dies quadraginta apparens eis et loquens de regno Dei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 1.3  οἷς καὶ παρέστησεν ἑαυτὸν ζῶντα μετὰ τὸ παθεῖν αὐτὸν ἐν πολλοῖς τεκμηρίοις, δι’ ἡμερῶν τεσσεράκοντα ὀπτανόμενος αὐτοῖς καὶ λέγων τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.