Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 9.4

Comparateur biblique pour Jean 9.4

Lemaistre de Sacy

Jean 9.4  Il faut que je fasse les œuvres de celui qui m’a envoyé, pendant qu’il est jour : la nuit vient, dans laquelle personne ne peut agir.

David Martin

Jean 9.4  Il me faut faire les œuvres de celui qui m’a envoyé, tandis qu’il est jour. La nuit vient en laquelle personne ne peut travailler.

Ostervald

Jean 9.4  Pendant qu’il est jour, il faut que je fasse les œuvres de celui qui m’a envoyé ; la nuit vient, dans laquelle personne ne peut travailler.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 9.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 9.4  Il faut que j’opère, pendant qu’il est jour, les œuvres de celui qui m’a envoyé : la nuit vient ou personne ne peut travailler.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 9.4  il nous faut travailler aux œuvres de Celui qui m’a envoyé, pendant qu’il est jour ; la nuit vient où personne ne peut travailler ;

Bible de Lausanne

Jean 9.4  Il faut que j’opère les œuvres de celui qui m’a envoyé, pendant qu’il est jour : la nuit vient où{Ou quand.} personne ne peut travailler.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 9.4  Il nous faut faire les oeuvres de celui qui m’a envoyé, pendant qu’il est jour; la nuit vient, où l’on ne peut travailler.

John Nelson Darby

Jean 9.4  Il me faut faire les œuvres de celui qui m’a envoyé, tandis qu’il est jour ; la nuit vient, en laquelle personne ne peut travailler.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 9.4  Il faut, pendant qu’il est jour, que j’accomplisse les oeuvres de Celui qui m’a envoyé. La nuit arrive, où personne ne peut travailler.

Bible Annotée

Jean 9.4  Il me faut faire les œuvres de Celui qui m’a envoyé, pendant qu’il est jour ; la nuit vient, où personne ne peut travailler.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 9.4  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 9.4  Il faut que j’accomplisse les œuvres de celui qui m’a envoyé, pendant qu’il est jour ; la nuit vient, pendant laquelle personne ne peut travailler.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 9.4  Il faut que J’accomplisse les oeuvres de Celui qui M’a envoyé, pendant qu’il est jour; la nuit vient, pendant laquelle personne ne peut travailler.

Louis Segond 1910

Jean 9.4  Il faut que je fasse, tandis qu’il est jour, les œuvres de celui qui m’a envoyé ; la nuit vient, où personne ne peut travailler.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 9.4  Tandis qu’il fait jour, il me faut accomplir les œuvres de Celui qui m’a envoyé ; la nuit vient, dans laquelle personne ne peut travailler.

Auguste Crampon

Jean 9.4  Il faut, tandis qu’il est jour, que je fasse les œuvres de celui qui m’a envoyé ; la nuit vient, où personne ne peut travailler.

Bible Pirot-Clamer

Jean 9.4  Il faut que nous accomplissions les œuvres de celui qui m’a envoyé, pendant qu’il fait jour ; vient la nuit où nul ne peut travailler.

Bible de Jérusalem

Jean 9.4  Tant qu’il fait jour, il nous faut travailler aux œuvres de celui qui m’a envoyé ; la nuit vient, où nul ne peut travailler.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 9.4  Tant qu’il fait jour, il nous faut travailler aux oeuvres de Celui qui m’a envoyé ; vient la nuit, où nul ne peut travailler.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 9.4  Il faut que je fasse, tandis qu’il est jour, les œuvres de celui qui m’a envoyé ; la nuit vient, où personne ne peut travailler.

Bible André Chouraqui

Jean 9.4  Il nous faut travailler au travail de celui qui m’a envoyé tandis qu’il fait jour. La nuit vient, où nul ne peut œuvrer.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 9.4  Je dois œuvrer les œuvres de celui qui m’a donné mission, tandis qu’il fait jour. Vient la nuit, où nul ne peut œuvrer.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 9.4  à moi d’agir les actions de celui qui m’a envoyé tant qu’il fait jour que vienne la nuit et personne ne peut plus agir

Bible des Peuples

Jean 9.4  Aussi longtemps qu’il fait jour, nous devons faire les œuvres de celui qui m’a envoyé. Ensuite vient la nuit et l’on ne peut plus rien faire.

Segond 21

Jean 9.4  Il faut que je fasse, tant qu’il fait jour, les œuvres de celui qui m’a envoyé ; la nuit vient, où personne ne peut travailler.

King James en Français

Jean 9.4  Je dois faire les œuvres de celui qui m’a envoyé, pendant qu’il est jour; la nuit vient, où personne ne peut travailler.

La Septante

Jean 9.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 9.4  me oportet operari opera eius qui misit me donec dies est venit nox quando nemo potest operari

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 9.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 9.4  ⸀ἡμᾶς δεῖ ἐργάζεσθαι τὰ ἔργα τοῦ πέμψαντός με ἕως ἡμέρα ἐστίν· ἔρχεται νὺξ ὅτε οὐδεὶς δύναται ἐργάζεσθαι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.