Jean 9.4 Il faut que je fasse les œuvres de celui qui m’a envoyé, pendant qu’il est jour : la nuit vient, dans laquelle personne ne peut agir.
David Martin
Jean 9.4 Il me faut faire les œuvres de celui qui m’a envoyé, tandis qu’il est jour. La nuit vient en laquelle personne ne peut travailler.
Ostervald
Jean 9.4 Pendant qu’il est jour, il faut que je fasse les œuvres de celui qui m’a envoyé ; la nuit vient, dans laquelle personne ne peut travailler.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 9.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 9.4Il faut que j’opère, pendant qu’il est jour, les œuvres de celui qui m’a envoyé : la nuit vient ou personne ne peut travailler.
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 9.4il nous faut travailler aux œuvres de Celui qui m’a envoyé, pendant qu’il est jour ; la nuit vient où personne ne peut travailler ;
Bible de Lausanne
Jean 9.4Il faut que j’opère les œuvres de celui qui m’a envoyé, pendant qu’il est jour : la nuit vient où{Ou quand.} personne ne peut travailler.
Nouveau Testament Oltramare
Jean 9.4Il nous faut faire les oeuvres de celui qui m’a envoyé, pendant qu’il est jour; la nuit vient, où l’on ne peut travailler.
John Nelson Darby
Jean 9.4 Il me faut faire les œuvres de celui qui m’a envoyé, tandis qu’il est jour ; la nuit vient, en laquelle personne ne peut travailler.
Nouveau Testament Stapfer
Jean 9.4Il faut, pendant qu’il est jour, que j’accomplisse les oeuvres de Celui qui m’a envoyé. La nuit arrive, où personne ne peut travailler.
Bible Annotée
Jean 9.4 Il me faut faire les œuvres de Celui qui m’a envoyé, pendant qu’il est jour ; la nuit vient, où personne ne peut travailler.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 9.4 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 9.4Il faut que j’accomplisse les œuvres de celui qui m’a envoyé, pendant qu’il est jour ; la nuit vient, pendant laquelle personne ne peut travailler.
Bible Louis Claude Fillion
Jean 9.4Il faut que J’accomplisse les oeuvres de Celui qui M’a envoyé, pendant qu’il est jour; la nuit vient, pendant laquelle personne ne peut travailler.
Louis Segond 1910
Jean 9.4 Il faut que je fasse, tandis qu’il est jour, les œuvres de celui qui m’a envoyé ; la nuit vient, où personne ne peut travailler.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 9.4Tandis qu’il fait jour, il me faut accomplir les œuvres de Celui qui m’a envoyé ; la nuit vient, dans laquelle personne ne peut travailler.
Auguste Crampon
Jean 9.4 Il faut, tandis qu’il est jour, que je fasse les œuvres de celui qui m’a envoyé ; la nuit vient, où personne ne peut travailler.
Bible Pirot-Clamer
Jean 9.4Il faut que nous accomplissions les œuvres de celui qui m’a envoyé, pendant qu’il fait jour ; vient la nuit où nul ne peut travailler.
Bible de Jérusalem
Jean 9.4Tant qu’il fait jour, il nous faut travailler aux œuvres de celui qui m’a envoyé ; la nuit vient, où nul ne peut travailler.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 9.4Tant qu’il fait jour, il nous faut travailler aux oeuvres de Celui qui m’a envoyé ; vient la nuit, où nul ne peut travailler.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 9.4 Il faut que je fasse, tandis qu’il est jour, les œuvres de celui qui m’a envoyé ; la nuit vient, où personne ne peut travailler.
Bible André Chouraqui
Jean 9.4Il nous faut travailler au travail de celui qui m’a envoyé tandis qu’il fait jour. La nuit vient, où nul ne peut œuvrer.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 9.4Je dois œuvrer les œuvres de celui qui m’a donné mission, tandis qu’il fait jour. Vient la nuit, où nul ne peut œuvrer.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 9.4à moi d’agir les actions de celui qui m’a envoyé tant qu’il fait jour que vienne la nuit et personne ne peut plus agir
Bible des Peuples
Jean 9.4Aussi longtemps qu’il fait jour, nous devons faire les œuvres de celui qui m’a envoyé. Ensuite vient la nuit et l’on ne peut plus rien faire.
Segond 21
Jean 9.4 Il faut que je fasse, tant qu’il fait jour, les œuvres de celui qui m’a envoyé ; la nuit vient, où personne ne peut travailler.
King James en Français
Jean 9.4 Je dois faire les œuvres de celui qui m’a envoyé, pendant qu’il est jour; la nuit vient, où personne ne peut travailler.
La Septante
Jean 9.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 9.4me oportet operari opera eius qui misit me donec dies est venit nox quando nemo potest operari
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 9.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
Jean 9.4⸀ἡμᾶς δεῖ ἐργάζεσθαι τὰ ἔργα τοῦ πέμψαντός με ἕως ἡμέρα ἐστίν· ἔρχεται νὺξ ὅτε οὐδεὶς δύναται ἐργάζεσθαι.
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.