Jean 8.46 Qui de vous me convaincra d’aucun péché ? Si je vous dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas ?
David Martin
Jean 8.46 Qui est celui d’entre vous qui me reprendra de péché ? Et si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous point ?
Ostervald
Jean 8.46 Qui de vous me convaincra de péché ? Et si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 8.46 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 8.46Qui de vous me convaincra de péché ? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous point ?
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 8.46Qui d’entre vous me convainc de péché ? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas ?
Bible de Lausanne
Jean 8.46Qui d’entre vous me convainc de péché ? et si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas ?
Nouveau Testament Oltramare
Jean 8.46Qui de vous peut me convaincre de péché? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas?
John Nelson Darby
Jean 8.46 Qui d’entre vous me convainc de péché ? Si je dis la vérité, vous, pourquoi ne me croyez-vous pas ?
Nouveau Testament Stapfer
Jean 8.46Qui de vous me convaincra de péché ? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas ?
Bible Annotée
Jean 8.46 Qui de vous me convaincra de péché ? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 8.46 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 8.46Qui de vous me convaincra de péché ? Si je vous dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas ?
Bible Louis Claude Fillion
Jean 8.46Qui de vous Me convaincra de péché? Si Je vous dis la vérité, pourquoi ne Me croyez-vous pas?
Louis Segond 1910
Jean 8.46 Qui de vous me convaincra de péché ? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 8.46Qui de vous me convaincra de péché ? Et si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas ?
Auguste Crampon
Jean 8.46 Qui de vous me convaincra de péché ? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas ?
Bible Pirot-Clamer
Jean 8.46Qui d’entre vous peut me convaincre de péché ? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas ?
Bible de Jérusalem
Jean 8.46Qui d’entre vous me convaincra de péché ? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 8.46Qui d’entre vous me confondra à propos de péché ? Si je dis la vérité, pourquoi vous, ne me croyez-vous pas ?
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 8.46 Qui de vous me convaincra de péché ? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas ?
Bible André Chouraqui
Jean 8.46Qui parmi vous me confondra d’une faute ? Or je dis la vérité : pourquoi n’adhérez-vous pas à moi ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 8.46Qui parmi vous me convainc de péché ? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas ?
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 8.46qui d’entre vous peut m’accuser au sujet d’une faute si c’est la vérité certaine que je dis pourquoi donc vous n’êtes vous pas certains de la vérité que moi je vous dis
Bible des Peuples
Jean 8.46Qui d’entre vous me montrera que je suis en tort? Et si je vous dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas?
Segond 21
Jean 8.46 Qui de vous me convaincra de péché ? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas ?
King James en Français
Jean 8.46 Qui de vous me convainc de péché? Et si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas?
La Septante
Jean 8.46 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 8.46quis ex vobis arguit me de peccato si veritatem dico quare vos non creditis mihi
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 8.46 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
Jean 8.46τίς ἐξ ὑμῶν ἐλέγχει με περὶ ἁμαρτίας; ⸀εἰ ἀλήθειαν λέγω, διὰ τί ὑμεῖς οὐ πιστεύετέ μοι;
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.