Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 8.41

Comparateur biblique pour Jean 8.41

Lemaistre de Sacy

Jean 8.41  Vous faites les œuvres de votre père. Ils lui dirent : Nous ne sommes pas des enfants bâtards : nous n’avons tous qu’un Père qui est Dieu.

David Martin

Jean 8.41  Vous faites les actions de votre père. Et ils lui dirent : nous ne sommes pas nés d’un mauvais commerce ; nous avons un père qui est Dieu.

Ostervald

Jean 8.41  Vous faites les œuvres de votre père. Ils lui dirent donc : Nous ne sommes point issus de la fornication ; nous avons un seul Père, c’est Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 8.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 8.41  Vous faites les œuvres de votre père. Ils lui dirent  : Nous ne sommes point des enfants de fornication  ; nous n’avons qu’un père, qui est Dieu.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 8.41  vous faites les œuvres de votre père. » Ils lui dirent : « Nous ne sommes point nés d’un commerce impudique, nous n’avons qu’un seul et unique père, qui est Dieu. »

Bible de Lausanne

Jean 8.41  Pour vous, vous faites les œuvres de votre père. —” Ils lui dirent donc : Nous, nous ne sommes pas nés de fornication ; nous n’avons qu’un Père, [qui est] Dieu. —”

Nouveau Testament Oltramare

Jean 8.41  Vous faites, vous, les oeuvres de votre père.» Ils lui dirent: «Nous ne sommes pas des enfants illégitimes. Nous n’avons qu’un père, c’est Dieu.»

John Nelson Darby

Jean 8.41  Vous, vous faites les œuvres de votre père. Ils lui dirent donc : Nous ne sommes pas nés de la fornication ; nous avons un père, Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 8.41  Vous, vous faites les oeuvres de votre père. » « Nous ne sommes pas le produit de quelque fornication, répliquèrent-ils, nous avons un seul Père : Dieu. »

Bible Annotée

Jean 8.41  Vous faites les œuvres de votre père. Ils lui dirent : Nous ne sommes pas des enfants illégitimes ; nous n’avons qu’un seul Père, Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 8.41  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 8.41  Vous faites les œuvres de votre père. Ils lui dirent : Nous ne sommes pas des enfants de fornication ; nous avons un seul père, Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 8.41  Vous faites les oeuvres de votre père. Ils lui dirent: Nous ne sommes pas des enfants de fornication; nous avons un seul père, Dieu.

Louis Segond 1910

Jean 8.41  Vous faites les œuvres de votre père. Ils lui dirent : Nous ne sommes pas des enfants illégitimes ; nous avons un seul Père, Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 8.41  Vous faites les œuvres de votre père. Ils lui dirent : Nous ne sommes pas des enfants illégitimes ; nous avons un seul Père, Dieu.

Auguste Crampon

Jean 8.41  Vous faites les œuvres de votre père. « Ils lui dirent : « Nous ne sommes pas des enfants de fornication ; nous avons un seul Père, qui est Dieu.?»

Bible Pirot-Clamer

Jean 8.41  Vous faites les œuvres de votre père. Ils lui dirent : “Nous ne sommes pas nés de la prostitution ; nous n’avons qu’un seul père qui est Dieu.”

Bible de Jérusalem

Jean 8.41  Vous faites les œuvres de votre père." Ils lui dirent : "Nous ne sommes pas nés de la prostitution ; nous n’avons qu’un seul Père : Dieu."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 8.41  Vous faites, vous, les oeuvres de votre père”. Ils lui dirent : “Nous, nous ne sommes pas nés de la fornication : nous n’avons qu’un Père : Dieu”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 8.41  Vous faites les œuvres de votre père. Ils lui dirent : Nous ne sommes pas des enfants illégitimes ; nous avons un seul Père, Dieu.

Bible André Chouraqui

Jean 8.41  Vous faites, vous, les œuvres de votre père« . Ils lui disent :  «Nous, ce n’est pas de la puterie que nous sommes nés ! Nous avons un seul père : Elohîms » !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 8.41  Vous faites, vous, les œuvres de votre père ! » Ils lui disent : « Nous, ce n’est pas de prostitution que nous sommes nés : nous n’avons qu’un père, Dieu ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 8.41  vous vous faites les actions de votre père alors ils lui ont dit nous nous ne sommes pas nés de la prostitution un seul père nous avons c’est dieu

Bible des Peuples

Jean 8.41  vous agissez comme a fait votre père.” Alors ils lui dirent: "Nous ne sommes pas nés hors mariage, nous n’avons qu’un Père, Dieu.”

Segond 21

Jean 8.41  Vous, vous agissez comme votre père. » Ils lui dirent : « Nous, nous ne sommes pas des enfants illégitimes ; nous avons un seul Père : Dieu. »

King James en Français

Jean 8.41  Vous faites les œuvres de votre père. Alors ils lui dirent, Nous ne sommes pas nés de la fornication; nous avons un Père, Dieu même.

La Septante

Jean 8.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 8.41  vos facitis opera patris vestri dixerunt itaque ei nos ex fornicatione non sumus nati unum patrem habemus Deum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 8.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 8.41  ὑμεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν. ⸀εἶπαν αὐτῷ· Ἡμεῖς ἐκ πορνείας ⸂οὐ γεγεννήμεθα⸃· ἕνα πατέρα ἔχομεν τὸν θεόν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.