Jean 5.47 Si vous ne croyez pas ce qu’il a écrit, comment croirez-vous ce que je vous dis ?
David Martin
Jean 5.47 Mais si vous ne croyez point à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles ?
Ostervald
Jean 5.47 Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 5.47 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 5.47 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 5.47mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment pouvez-vous croire à mes paroles ? »
Bible de Lausanne
Jean 5.47mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles ?
Nouveau Testament Oltramare
Jean 5.47mais si vous n’ajoutez pas foi à ses écrits, comment ajouteriez-vous foi à mes paroles?»
John Nelson Darby
Jean 5.47 car lui a écrit de moi. Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles ?
Nouveau Testament Stapfer
Jean 5.47mais si vous ne croyez pas à ce qu’il a écrit, comment croirez-vous à mes paroles ? »
Bible Annotée
Jean 5.47 Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 5.47 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 5.47Mais, si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles ?
Bible Louis Claude Fillion
Jean 5.47Mais, si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous à Mes paroles?
Louis Segond 1910
Jean 5.47 Mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 5.47Mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croiriez-vous à mes paroles ?
Auguste Crampon
Jean 5.47 Mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles ?»
Bible Pirot-Clamer
Jean 5.47Mais si vous ne croyez pas ce qu’il a écrit comment croirez-vous à mes paroles ?”
Bible de Jérusalem
Jean 5.47Mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 5.47Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles ?”
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 5.47 Mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles ?
Bible André Chouraqui
Jean 5.47Mais si vous n’adhérez pas à ses écrits, comment adhérerez-vous à mes paroles ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 5.47Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes dires ? »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 5.47mais si de la vérité de ce que lui il a écrit vous n’êtes pas certains comment pouvez vous être certains de la vérité des paroles que moi je vous dis
Bible des Peuples
Jean 5.47Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles?
Segond 21
Jean 5.47 Mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles ? »
King James en Français
Jean 5.47 Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles?
La Septante
Jean 5.47 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 5.47si autem illius litteris non creditis quomodo meis verbis credetis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 5.47 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !