Jean 4.22 Vous adorez ce que vous ne connaissez point : pour nous, nous adorons ce que nous connaissons ; car le salut vient des Juifs.
David Martin
Jean 4.22 Vous adorez ce que vous ne connaissez point ; nous adorons ce que nous connaissons ; car le salut vient des Juifs.
Ostervald
Jean 4.22 Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; pour nous, nous adorons ce que nous connaissons ; car le salut vient des Juifs.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 4.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 4.22Vous adorez, vous, ce que vous ne connoissez point ; nons, nous adorons ce que nous connoissons, parce que le salut vient des Juifs.
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 4.22Pour vous, vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs ;
Bible de Lausanne
Jean 4.22Vous adorez, vous, ce que vous ne connaissez point ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, parce que le salut vient des Juifs.
Nouveau Testament Oltramare
Jean 4.22Vous adorez ce que vous ne connaissez pas; pour nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.
John Nelson Darby
Jean 4.22 Vous, vous adorez, vous ne savez quoi ; nous, nous savons ce que nous adorons ; car le salut vient des Juifs.
Nouveau Testament Stapfer
Jean 4.22Vous adorez, vous, ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, parce que le salut vient des Juifs.
Bible Annotée
Jean 4.22 Vous, vous adorez ce que vous ne connaissez point ; nous, nous adorons ce que nous connaissons ; car le salut vient des Juifs.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 4.22 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 4.22Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.
Bible Louis Claude Fillion
Jean 4.22Vous adorez ce que vous ne connaissez pas; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.
Louis Segond 1910
Jean 4.22 Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 4.22Vous adorez ce que vous ne connaissez pas. Nous, nous adorons ce que nous connaissons ; car le salut vient des Juifs.
Auguste Crampon
Jean 4.22 Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.
Bible Pirot-Clamer
Jean 4.22Vous adorez, vous, ce que vous ne connaissez pas ; nous adorons, nous, ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.
Bible de Jérusalem
Jean 4.22Vous, vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 4.22Vous adorez, vous, ce que vous ne connaissez pas ; nous adorons, nous, ce que nous connaissons, parce que le Salut vient des Juifs.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 4.22 Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.
Bible André Chouraqui
Jean 4.22Vous, vous vous prosternez devant ce que vous ne connaissez pas. Nous, nous nous prosternons devant ce que nous connaissons, parce que le salut vient des Iehoudîm.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 4.22Vous adorez, vous, qui vous ne savez pas. Nous adorons, nous, qui nous savons, car le salut vient des Juifs.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 4.22vous vous vous prosternez devant celui que vous ne connaissez pas nous nous nous prosternons devant celui que nous avons connu parce que le salut [vient] des judéens
Bible des Peuples
Jean 4.22Vous adorez sans avoir la connaissance, et nous, nous adorons et nous savons où, parce que le salut vient des Juifs.
Segond 21
Jean 4.22 Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.
King James en Français
Jean 4.22 Vous adorez ce que vous ne connaissez pas; nous, nous savons ce que nous adorons; car le salut vient des Juifs.
La Septante
Jean 4.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 4.22vos adoratis quod nescitis nos adoramus quod scimus quia salus ex Iudaeis est
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 4.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !