Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 4.22

Comparateur biblique pour Jean 4.22

Lemaistre de Sacy

Jean 4.22  Vous adorez ce que vous ne connaissez point : pour nous, nous adorons ce que nous connaissons ; car le salut vient des Juifs.

David Martin

Jean 4.22  Vous adorez ce que vous ne connaissez point ; nous adorons ce que nous connaissons ; car le salut vient des Juifs.

Ostervald

Jean 4.22  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; pour nous, nous adorons ce que nous connaissons ; car le salut vient des Juifs.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 4.22  Vous adorez, vous, ce que vous ne connoissez point ; nons, nous adorons ce que nous connoissons, parce que le salut vient des Juifs.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 4.22  Pour vous, vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs ;

Bible de Lausanne

Jean 4.22  Vous adorez, vous, ce que vous ne connaissez point ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, parce que le salut vient des Juifs.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 4.22  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas; pour nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.

John Nelson Darby

Jean 4.22  Vous, vous adorez, vous ne savez quoi ; nous, nous savons ce que nous adorons ; car le salut vient des Juifs.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 4.22  Vous adorez, vous, ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, parce que le salut vient des Juifs.

Bible Annotée

Jean 4.22  Vous, vous adorez ce que vous ne connaissez point ; nous, nous adorons ce que nous connaissons ; car le salut vient des Juifs.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 4.22  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 4.22  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 4.22  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.

Louis Segond 1910

Jean 4.22  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 4.22  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas. Nous, nous adorons ce que nous connaissons ; car le salut vient des Juifs.

Auguste Crampon

Jean 4.22  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.

Bible Pirot-Clamer

Jean 4.22  Vous adorez, vous, ce que vous ne connaissez pas ; nous adorons, nous, ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.

Bible de Jérusalem

Jean 4.22  Vous, vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 4.22  Vous adorez, vous, ce que vous ne connaissez pas ; nous adorons, nous, ce que nous connaissons, parce que le Salut vient des Juifs.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 4.22  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.

Bible André Chouraqui

Jean 4.22  Vous, vous vous prosternez devant ce que vous ne connaissez pas. Nous, nous nous prosternons devant ce que nous connaissons, parce que le salut vient des Iehoudîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 4.22  Vous adorez, vous, qui vous ne savez pas. Nous adorons, nous, qui nous savons, car le salut vient des Juifs.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 4.22  vous vous vous prosternez devant celui que vous ne connaissez pas nous nous nous prosternons devant celui que nous avons connu parce que le salut [vient] des judéens

Bible des Peuples

Jean 4.22  Vous adorez sans avoir la connaissance, et nous, nous adorons et nous savons où, parce que le salut vient des Juifs.

Segond 21

Jean 4.22  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.

King James en Français

Jean 4.22  Vous adorez ce que vous ne connaissez pas; nous, nous savons ce que nous adorons; car le salut vient des Juifs.

La Septante

Jean 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 4.22  vos adoratis quod nescitis nos adoramus quod scimus quia salus ex Iudaeis est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 4.22  ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε, ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν, ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.