Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 4.16

Comparateur biblique pour Jean 4.16

Lemaistre de Sacy

Jean 4.16  Jésus lui dit : Allez, appelez votre mari, et venez ici.

David Martin

Jean 4.16  Jésus lui dit : va, [et] appelle ton mari, et t’en viens ici.

Ostervald

Jean 4.16  Jésus lui dit : Va, appelle ton mari et viens ici.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 4.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 4.16  Jésus lui dit : Allez, appelez votre mari, et venez ici.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 4.16  Il lui dit : « Va, appelle ton mari, et reviens ici. »

Bible de Lausanne

Jean 4.16  Jésus lui dit : Va, appelle ton mari, et viens ici. —”

Nouveau Testament Oltramare

Jean 4.16  — «Va, lui dit Jésus, appelle ton mari, et viens ici.»

John Nelson Darby

Jean 4.16  Jésus lui dit : Va, appelle ton mari, et viens ici.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 4.16  « Va appeler ton mari, lui dit Jésus, et reviens ici. »

Bible Annotée

Jean 4.16  Jésus lui dit : Va, appelle ton mari, et viens ici.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 4.16  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 4.16  Jésus lui dit : Va, appelle ton mari, et viens ici.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 4.16  Jésus lui dit: Va, appelle ton mari, et viens ici.

Louis Segond 1910

Jean 4.16  Va, lui dit Jésus, appelle ton mari, et viens ici.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 4.16  Jésus lui dit : Va, appelle ton mari, et reviens.

Auguste Crampon

Jean 4.16  Allez, lui dit Jésus, appelez votre mari, et venez ici.?»

Bible Pirot-Clamer

Jean 4.16  Il lui dit : “Va-t’en appeler ton mari et reviens ici.”

Bible de Jérusalem

Jean 4.16  Il lui dit : "Va, appelle ton mari et reviens ici."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 4.16  Il lui dit : “Va, appelle ton mari et viens ici”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 4.16  Va, lui dit Jésus, appelle ton mari, et viens ici.

Bible André Chouraqui

Jean 4.16  Il lui dit : « Va, appelle ton mari et viens ici ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 4.16  Il lui dit : « Va ! Appelle ton mari et viens ici ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 4.16  et il lui a dit [ieschoua] va et appelle ton homme et reviens ici

Bible des Peuples

Jean 4.16  Jésus répond: "Va, appelle ton mari et reviens.”

Segond 21

Jean 4.16  « Va appeler ton mari, lui dit Jésus, et reviens ici. »

King James en Français

Jean 4.16  Jésus lui dit: Va, appelle ton mari et viens ici.

La Septante

Jean 4.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 4.16  dicit ei Iesus vade voca virum tuum et veni huc

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 4.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 4.16  Λέγει ⸀αὐτῇ· Ὕπαγε φώνησον ⸂τὸν ἄνδρα σου⸃ καὶ ἐλθὲ ἐνθάδε.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.