Jean 21.2 Simon-Pierre, et Thomas, appelé Didyme ; Nathanaël, qui était de Cana en Galilée ; les fils de Zébédée, et deux autres de ses disciples, étaient ensemble.
David Martin
Jean 21.2 Simon Pierre et Thomas, appelé Didyme, et Nathanaël, qui était de Cana de Galilée, et les [fils] de Zébédée, et deux autres de ses Disciples étaient ensemble.
Ostervald
Jean 21.2 Simon Pierre, et Thomas, appelé Didyme, Nathanaël, qui était de Cana en Galilée, les fils de Zébédée et deux autres de ses disciples étaient ensemble.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 21.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 21.2Simon Pierre et Thomas, appelé Didyme, et Nathanaël, qui étoit de Cana en Galilée, et les fils de Zébédée, et deux autres de ses disciples, étant ensemble,
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 21.2Ensemble étaient Simon Pierre, et Thomas qui est appelé Didymos, et Nathanaël de Cana en Galilée, et les fils de Zébédée, et deux autres de ses disciples.
Bible de Lausanne
Jean 21.2Simon Pierre et Thomas appelé le Jumeau, et Nathanaël de Cana de Galilée, et les [fils] de Zébédée et deux autres de ses disciples étaient ensemble.
Nouveau Testament Oltramare
Jean 21.2Simon Pierre, Thomas appelé Didynie, Nathanaël de Cana en Galilée, les fils de Zébédée et deux autres de ses disciples se trouvaient ensemble.
John Nelson Darby
Jean 21.2 et il se manifesta ainsi : Simon Pierre, et Thomas, appelé Didyme, et Nathanaël de Cana de Galilée, et les fils de Zébédée, et deux autres de ses disciples étaient ensemble.
Nouveau Testament Stapfer
Jean 21.2Simon Pierre, Thomas appelé Didyme, Nathanaël de Cana en Galilée, les fils de Zébédée et deux autres disciples étaient ensemble.
Bible Annotée
Jean 21.2 Simon Pierre, et Thomas, appelé Didyme, et Nathanaël de Cana en Galilée, et les fils de Zébédée, et deux autres de ses disciples étaient ensemble.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 21.2 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 21.2Simon-Pierre et Thomas, appelé Didyme, et Nathanaël, qui était de Cana en Galilée, et les fils de Zébédée, et deux autres de ses disciples, étaient ensemble.
Bible Louis Claude Fillion
Jean 21.2Simon-Pierre, et Thomas, appelé Didyme, et Nathanaël, qui était de Cana en Galilée, et les fils de Zébédée, et deux autres de Ses disciples, étaient ensemble.
Louis Segond 1910
Jean 21.2 Simon Pierre, Thomas, appelé Didyme, Nathanaël, de Cana en Galilée, les fils de Zébédée, et deux autres disciples de Jésus, étaient ensemble.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 21.2Simon Pierre, Thomas, appelé Didyme, Nathanaël, de Cana en Galilée, les fils de Zébédée et deux autres de ses disciples étaient ensemble.
Auguste Crampon
Jean 21.2 Simon-Pierre, Thomas appelé Didyme, Nathanaël, qui était de Cana en Galilée, les fils de Zébédée et deux autres de ses disciples, étaient ensemble.
Bible Pirot-Clamer
Jean 21.2Se trouvaient ensemble Simon-Pierre, Thomas, appelé Didyme, et Nathanaël de Cana de Galilée, les fils de Zébédée, et deux autres de ses disciples.
Bible de Jérusalem
Jean 21.2Simon-Pierre, Thomas, appelé Didyme, Nathanaël, de Cana en Galilée, les fils de Zébédée et deux autres de ses disciples se trouvaient ensemble.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 21.2Il y avait ensemble Simon-Pierre, Thomas appelé Didyme, Nathanaël de Cana en Galilée, les [fils] de Zébédée et deux autres de ses disciples.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 21.2 Simon Pierre, Thomas, appelé Didyme, Nathanaël, de Cana en Galilée, les fils de Zébédée, et deux autres disciples de Jésus, étaient ensemble.
Bible André Chouraqui
Jean 21.2Shim’ôn-Petros, Toma dit « le Jumeau » - Didymos -, Netanél, de Qana en Galil, les Bèn Zabdi et deux autres de ses adeptes sont ensemble.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 21.2Ils étaient ensemble, Simon-Pierre, Thomas, dit Jumeau (Didyme), Nathanaël, de Cana en Galilée, ceux de Zébédée et deux autres de ses disciples.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 21.2il y avait là ensemble schiméôn pierre et puis tôma ce qui veut dire le jumeau et puis nathanaël celui qui est de qanah de la galilée et puis les fils de zabedaï et encore deux autres de ses disciples
Bible des Peuples
Jean 21.2Simon-Pierre, Thomas surnommé le Jumeau, Nathanaël de Cana en Galilée, et les fils de Zébédée étaient là ensemble avec deux autres disciples de Jésus.
Segond 21
Jean 21.2 Simon Pierre, Thomas, appelé Didyme, Nathanaël, qui venait de Cana en Galilée, les fils de Zébédée et deux autres disciples de Jésus se trouvaient ensemble.
King James en Français
Jean 21.2 Simon Pierre, et Thomas, appelé Didyme, Nathanaël, de Cana en Galilée, et les fils de Zébédée et deux autres de ses disciples étaient ensemble.
La Septante
Jean 21.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 21.2erant simul Simon Petrus et Thomas qui dicitur Didymus et Nathanahel qui erat a Cana Galilaeae et filii Zebedaei et alii ex discipulis eius duo
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 21.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !