Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 20.23

Comparateur biblique pour Jean 20.23

Lemaistre de Sacy

Jean 20.23  Les péchés seront remis à ceux à qui vous les remettrez, et ils seront retenus à ceux à qui vous les retiendrez.

David Martin

Jean 20.23  À quiconque vous pardonnerez les péchés, ils seront pardonnés ; et à quiconque vous les retiendrez, ils seront retenus.

Ostervald

Jean 20.23  Ceux à qui vous pardonnerez les péchés, ils leur seront pardonnés ; et ceux à qui vous les retiendrez, ils leur seront retenus.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 20.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 20.23  Ceux à qui vous remettrez les péchés, ils leur seront remis ; et ceux à qui vous les retiendrez, ils leur seront retenus.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 20.23  à tous ceux dont vous aurez pardonné les péchés, ils leur sont pardonnés ; à tous ceux dont vous les retenez, ils sont retenus. »

Bible de Lausanne

Jean 20.23  À ceux à qui vous pardonnerez les péchés, ils sont pardonnés ; à ceux à qui vous les retiendrez, ils sont retenus.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 20.23  Ceux à qui vous pardonnerez leurs péchés, ces péchés leur seront pardonnés; ceux à qui vous retiendrez leurs péchés, ces péchés leur seront retenus.»

John Nelson Darby

Jean 20.23  À quiconque vous remettrez les péchés, ils sont remis ; et à quiconque vous les retiendrez, ils sont retenus.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 20.23  A ceux auxquels vous remettrez les péchés, ils seront remis ; à ceux auxquels vous les retiendrez, ils seront retenus. »

Bible Annotée

Jean 20.23  À ceux auxquels vous remettrez les péchés, ils leur sont remis ; à ceux auxquels vous les retenez, ils leur sont retenus.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 20.23  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 20.23  Les péchés seront remis à ceux auxquels vous les remettrez, et ils seront retenus à ceux auxquels vous les retiendrez.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 20.23  Les péchés seront remis à ceux auxquels vous les remettrez, et ils seront retenus à ceux auxquels vous les retiendrez.

Louis Segond 1910

Jean 20.23  Ceux à qui vous pardonnerez les péchés, ils leur seront pardonnés ; et ceux à qui vous les retiendrez, ils leur seront retenus.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 20.23  Ceux à qui vous remettrez leurs péchés, ils leur seront remis ; ceux à qui vous les retiendrez, ils leur seront retenus.

Auguste Crampon

Jean 20.23  Ceux à qui vous remettrez les péchés, ils leur seront remis ; et ceux à qui vous les retiendrez, ils leur seront retenus.?»

Bible Pirot-Clamer

Jean 20.23  ceux à qui vous remettrez les péchés, ils leur seront remis ; et à ceux à qui vous les retiendrez, ils leur seront retenus.”

Bible de Jérusalem

Jean 20.23  Ceux à qui vous remettrez les péchés, ils leur seront remis ; ceux à qui vous les retiendrez, ils leur seront retenus."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 20.23  les péchés seront remis à ceux à qui vous les remettrez, ils seront retenus à ceux à qui vous les retiendrez”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 20.23  Ceux à qui vous pardonnerez les péchés, ils leur seront pardonnés ; et ceux à qui vous les retiendrez, ils leur seront retenus.

Bible André Chouraqui

Jean 20.23  Ceux à qui vous remettrez les fautes, elles leur seront remises ; ceux à qui vous les retiendrez, elles leur seront retenues. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 20.23  Ceux à qui vous remettrez les péchés, ils leur seront remis ; ceux à qui vous retiendrez, ils seront retenus. »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 20.23  tous ceux à qui vous pardonnerez leurs fautes elles leur seront pardonnées et tous ceux à qui vous les retiendrez elles leur seront retenues

Bible des Peuples

Jean 20.23  Ceux à qui vous enlèverez les péchés, ils leur seront enlevés; quand vous les maintiendrez, ils seront maintenus.”

Segond 21

Jean 20.23  Ceux à qui vous pardonnerez les péchés, ils leur seront pardonnés ; ceux à qui vous les retiendrez, ils leur seront retenus. »

King James en Français

Jean 20.23  A quiconque vous remettez les péchés, ils leur seront remis; et à quiconque vous les retiendrez, ils leur seront retenus.

La Septante

Jean 20.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 20.23  quorum remiseritis peccata remittuntur eis quorum retinueritis detenta sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 20.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 20.23  ἄν τινων ἀφῆτε τὰς ἁμαρτίας ⸀ἀφέωνται αὐτοῖς· ἄν τινων κρατῆτε κεκράτηνται.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.