Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 2.14

Comparateur biblique pour Jean 2.14

Lemaistre de Sacy

Jean 2.14  Et ayant trouvé dans le temple des gens qui vendaient des bœufs, des moutons et des colombes, comme aussi des changeurs qui étaient assis à leurs bureaux,

David Martin

Jean 2.14  Et il trouva dans le Temple des gens qui vendaient des bœufs, et des brebis, et des pigeons ; et les changeurs qui y étaient assis.

Ostervald

Jean 2.14  Et il trouva dans le temple ceux qui vendaient des taureaux, des brebis et des pigeons, avec les changeurs qui y étaient assis.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 2.14  Il trouva dans le temple des vendeurs de bœufs, et de brebis, et de colombes, et des changeurs assis.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 2.14  et il trouva dans le temple ceux qui vendaient des bœufs et des brebis et des colombes, ainsi que des changeurs sur leurs sièges ;

Bible de Lausanne

Jean 2.14  Et il trouva dans le lieu sacré les gens qui vendaient des bœufs et des brebis et des colombes, et les changeurs qui y étaient assis.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 2.14  Il trouva dans le temple des marchands de boeufs, de moutons et de pigeons, ainsi que les changeurs tout établis;

John Nelson Darby

Jean 2.14  Et il trouva dans le temple les vendeurs de bœufs et de brebis et de colombes, et les changeurs qui y étaient assis.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 2.14  Dans le Temple, il trouva les marchands de boeufs, de brebis, de colombes, les changeurs installés.

Bible Annotée

Jean 2.14  Et il trouva dans le temple ceux qui vendaient des bœufs et des brebis et des pigeons, et les changeurs assis.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 2.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 2.14  Et il trouva dans le temple des marchands de bœufs, de brebis et de colombes, et des changeurs assis (à leurs tables).

Bible Louis Claude Fillion

Jean 2.14  Et Il trouva dans le temple des marchands de boeufs, de brebis et de colombes, et des changeurs assis.

Louis Segond 1910

Jean 2.14  Il trouva dans le temple les vendeurs de bœufs, de brebis et de pigeons, et les changeurs assis.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 2.14  Il trouva dans le temple les marchands de bœufs, de brebis et de pigeons, et les changeurs qui s’y étaient installés.

Auguste Crampon

Jean 2.14  Il trouva dans le temple les marchands de bœufs, de brebis, et de colombes, et les changeurs assis.

Bible Pirot-Clamer

Jean 2.14  Et il trouva dans le parvis du Temple, ceux qui vendaient des bœufs, et des brebis, et des colombes ; et les changeurs assis.

Bible de Jérusalem

Jean 2.14  Il trouva dans le Temple les vendeurs de bœufs, de brebis et de colombes et les changeurs assis.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 2.14  Et il trouva dans le Temple ceux qui vendaient des boeufs, et des brebis et des colombes, ainsi que les changeurs assis [à leurs comptoirs].

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 2.14  Il trouva dans le temple les vendeurs de bœufs, de brebis et de pigeons, et les changeurs assis.

Bible André Chouraqui

Jean 2.14  Il trouve au sanctuaire les vendeurs de bovins, d’ovins, de palombes et les changeurs de monnaie, assis là.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 2.14  Il trouve au temple les vendeurs de bœufs, brebis et colombes et les monnayeurs, assis.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 2.14  et il a trouvé dans l’enceinte du temple des hommes qui vendaient du troupeau de gros bétail et du troupeau de petit bétail et des colombes et des changeurs de monnaie qui étaient installés

Bible des Peuples

Jean 2.14  Il rencontra dans le Temple les vendeurs de bœufs, de brebis et de colombes, et aussi les changeurs de monnaie assis à leurs comptoirs.

Segond 21

Jean 2.14  Il trouva les vendeurs de bœufs, de brebis et de pigeons ainsi que les changeurs de monnaie installés dans le temple.

King James en Français

Jean 2.14  Et il trouva dans le temple ceux qui vendaient des taureaux, des brebis et des colombes, avec les changeurs qui y étaient assis.

La Septante

Jean 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 2.14  et invenit in templo vendentes boves et oves et columbas et nummularios sedentes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 2.14  καὶ εὗρεν ἐν τῷ ἱερῷ τοὺς πωλοῦντας βόας καὶ πρόβατα καὶ περιστερὰς καὶ τοὺς κερματιστὰς καθημένους,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.