Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 19.35

Comparateur biblique pour Jean 19.35

Lemaistre de Sacy

Jean 19.35  Celui qui l’a vu, en rend témoignage (et son témoignage est véritable, et il sait qu’il dit vrai), afin que vous le croyiez aussi.

David Martin

Jean 19.35  Et celui qui l’a vu, l’a témoigné, et son témoignage est digne de foi ; et celui-là sait qu’il dit vrai, afin que vous le croyiez.

Ostervald

Jean 19.35  Et celui qui l’a vu en a rendu témoignage (et son témoignage est véritable, et il sait qu’il dit vrai), afin que vous croyiez.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 19.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 19.35  Et celui qui le vit en rend témoignage, et son témoignage est vrai. Et il sait qu’il dit vrai, afin que vous croyiez aussi.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 19.35  Et c’est celui qui l’a vu qui en a porté témoignage, et son témoignage est véritable, et il sait qu’il dit vrai, afin que vous croyiez ;

Bible de Lausanne

Jean 19.35  Et celui qui l’a vu, en a rendu témoignage, et son témoignage est véritable, et il sait qu’il dit vrai, afin que vous croyiez ;

Nouveau Testament Oltramare

Jean 19.35  Celui qui l’a vu, en rend témoignage, et son témoignage est digne de foi; et il sait qu’il dit vrai, afin que vous croyiez aussi.

John Nelson Darby

Jean 19.35  Et celui qui l’a vu rend témoignage ; et son témoignage est véritable ; et lui sait qu’il dit vrai, afin que vous aussi vous croyiez.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 19.35  Celui qui l’a vu l’a attesté et son attestation est véridique. Lui, il sait qu’il dit vrai, afin que, vous aussi, vous croyiez.

Bible Annotée

Jean 19.35  Et celui qui l’a vu en a rendu témoignage, et son témoignage est véritable, et il sait qu’il dit vrai, afin que vous aussi vous croyiez.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 19.35  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 19.35  Celui qui l’a vu en a rendu témoignage, et son témoignage est véridique. Et il sait qu’il est vrai, afin que, vous aussi, vous croyiez.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 19.35  Celui qui l’a vue en a rendu témoignage, et son témoignage est véridique. Et il sait qu’il est vrai, afin que, vous aussi, vous croyiez.

Louis Segond 1910

Jean 19.35  Celui qui l’a vu en a rendu témoignage, et son témoignage est vrai ; et il sait qu’il dit vrai, afin que vous croyiez aussi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 19.35  Celui qui a vu ce fait l’atteste — et son témoignage est véritable, et il sait qu’il est vrai, — afin que vous aussi, vous croyiez.

Auguste Crampon

Jean 19.35  Et celui qui l’a vu en rend témoignage, et son témoignage est vrai ; et il sait qu’il dit vrai, afin que vous aussi, vous croyiez.

Bible Pirot-Clamer

Jean 19.35  Et celui qui a vu rend témoignage - et son témoignage est vrai et celui-là sait qu’il dit vrai - afin que vous croyiez.

Bible de Jérusalem

Jean 19.35  Celui qui a vu rend témoignage - son témoignage est véritable, et celui-là sait qu’il dit vrai - pour que vous aussi vous croyiez.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 19.35  Et celui qui a vu a témoigné, et véridique est son témoignage, et Celui-là sait qu’il dit vrai, pour que vous aussi vous croyiez.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 19.35  Celui qui l’a vu en a rendu témoignage, et son témoignage est vrai ; et il sait qu’il dit vrai, afin que vous croyiez aussi.

Bible André Chouraqui

Jean 19.35  Celui qui l’a vu en témoigne, et son témoignage est vrai ; celui-là sait qu’il dit la vérité, pour que, vous aussi, vous adhériez.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 19.35  Et celui qui a vu témoigne, et véridique est son témoignage. Celui-là sait qu’il dit vrai pour que vous aussi vous croyiez.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 19.35  et c’est celui qui a vu c’est lui qui atteste que cela est vrai et elle est vraie son attestation et lui il sait qu’il dit la vérité afin que vous aussi vous soyez certains de la vérité

Bible des Peuples

Jean 19.35  Celui qui l’a vu donne ici son témoignage pour que vous croyiez: son témoignage est vrai et Lui sait qu’il dit vrai.

Segond 21

Jean 19.35  Celui qui a vu ces choses en rend témoignage et son témoignage est vrai. Il sait qu’il dit la vérité afin que vous croyiez aussi.

King James en Français

Jean 19.35  Et celui qui l’a vu a rendu témoignage et son témoignage est vrai: et il sait qu’il dit vrai, afin que vous croyiez.

La Septante

Jean 19.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 19.35  et qui vidit testimonium perhibuit et verum est eius testimonium et ille scit quia vera dicit ut et vos credatis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 19.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 19.35  καὶ ὁ ἑωρακὼς μεμαρτύρηκεν, καὶ ἀληθινὴ ⸂αὐτοῦ ἐστιν⸃ ἡ μαρτυρία, καὶ ἐκεῖνος οἶδεν ὅτι ἀληθῆ λέγει, ἵνα ⸀καὶ ὑμεῖς ⸀πιστεύητε.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.