Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 12.2

Comparateur biblique pour Jean 12.2

Lemaistre de Sacy

Jean 12.2  On lui apprêta là à souper : Marthe servait, et Lazare était un de ceux qui étaient à table avec lui.

David Martin

Jean 12.2  Et on lui fit là un souper, et Marthe servait et Lazare était un de ceux qui étaient à table avec lui.

Ostervald

Jean 12.2  On lui fit là un souper, et Marthe servait, et Lazare était un de ceux qui étaient à table avec lui.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 12.2  Là, ils lui préparèrent à souper : et Marthe servoit, et Lazare étoit un de ceux qui étoient à table avec lui.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 12.2  Ils lui préparèrent donc là un repas, et Marthe servait, tandis que Lazare était l’un de ceux qui étaient à table avec lui.

Bible de Lausanne

Jean 12.2  On lui fit donc là un souper, et Marthe servait ; et Lazare était un de ceux qui étaient à table avec lui.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 12.2  Là, on lui donna à souper; Marthe servait, et Lazare était un de ceux qui étaient à table avec lui.

John Nelson Darby

Jean 12.2  On lui fit donc là un souper ; et Marthe servait, et Lazare était un de ceux qui étaient à table avec lui.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 12.2  On lui fit là un festin et Marthe servait ; Lazare était un de ceux qui étaient à table avec lui.

Bible Annotée

Jean 12.2  On lui fit donc là un souper ; et Marthe servait ; or Lazare était l’un de ceux qui étaient à table avec lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 12.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 12.2  On lui fit là un souper ; et Marthe servait, et Lazare était un de ceux qui étaient à table avec lui.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 12.2  On Lui fit là un souper; et Marthe servait, et Lazare était un de ceux qui étaient à table avec Lui.

Louis Segond 1910

Jean 12.2  Là, on lui fit un souper ; Marthe servait, et Lazare était un de ceux qui se trouvaient à table avec lui.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 12.2  On lui fit là un souper, et Marthe servait ; Lazare était l’un de ceux qui étaient à table avec lui.

Auguste Crampon

Jean 12.2  Là, on lui fit un souper, et Marthe servait. Or, Lazare était de ceux qui se trouvaient à table avec lui.

Bible Pirot-Clamer

Jean 12.2  On lui fit un repas, et Marthe servait. Quant à Lazare, il était un de ceux qui étaient à table avec lui.

Bible de Jérusalem

Jean 12.2  On lui fit là un repas. Marthe servait. Lazare était l’un des convives.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 12.2  On lui fit donc là un dîner, et Marthe servait, et Lazare était l’un de ceux qui étaient à table avec lui.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 12.2  Là, on lui fit un souper ; Marthe servait, et Lazare était un de ceux qui se trouvaient à table avec lui.

Bible André Chouraqui

Jean 12.2  Là, ils lui font donc un dîner. Marta sert ; Èl’azar est un de ceux qui sont à table avec lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 12.2  Ils lui font donc, là, un dîner. Marthe sert. Lazare est l’un de ceux qui sont à table avec lui.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 12.2  ils lui ont donc fait un repas en cet endroit et martha faisait le service et éléazar était l’un de ceux qui étaient étendus avec lui

Bible des Peuples

Jean 12.2  Là on lui prépara un dîner; Marthe faisait le service et Lazare était l’un des convives aux côtés de Jésus.

Segond 21

Jean 12.2  Là, on lui offrit un repas ; Marthe servait et Lazare était parmi ceux qui se trouvaient à table avec lui.

King James en Français

Jean 12.2  On lui fit là un souper; et Marthe servait: et Lazare était un de ceux qui étaient assis à table avec lui.

La Septante

Jean 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 12.2  fecerunt autem ei cenam ibi et Martha ministrabat Lazarus vero unus erat ex discumbentibus cum eo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 12.2  ἐποίησαν οὖν αὐτῷ δεῖπνον ἐκεῖ, καὶ ἡ Μάρθα διηκόνει, ὁ δὲ Λάζαρος εἷς ἦν ⸀ἐκ τῶν ἀνακειμένων σὺν αὐτῷ·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.