Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 8.55

Comparateur biblique pour Luc 8.55

Lemaistre de Sacy

Luc 8.55  Et son âme étant retournée dans son corps, elle se leva à l’instant ; et il commanda qu’on lui donnât à manger.

David Martin

Luc 8.55  Et son esprit retourna, et elle se leva d’abord ; et il commanda qu’on lui donnât à manger.

Ostervald

Luc 8.55  Et son esprit revint ; elle se leva à l’instant, et il commanda qu’on lui donnât à manger.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 8.55  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 8.55  Et l’esprit revint en elle ; et elle se leva incontinent. Et il ordonna de lui donner à manger.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 8.55  Et son esprit revint, et elle se leva immédiatement ; et il commanda qu’on lui donnât à manger.

Bible de Lausanne

Luc 8.55  Et son esprit retourna [en elle], et elle se leva à l’instant, et il commanda qu’on lui donnât à manger.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 8.55  La respiration lui revint, et elle se leva à l’instant; et Jésus commanda qu’on lui donnât à manger.

John Nelson Darby

Luc 8.55  Et son esprit retourna en elle, et elle se leva immédiatement ; et il commanda qu’on lui donnât à manger.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 8.55  Elle se leva aussitôt, et Jésus commanda de lui donner à manger.

Bible Annotée

Luc 8.55  Et son esprit revint, et elle se leva à l’instant. Et il commanda de lui donner à manger.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 8.55  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 8.55  Et son esprit revint, et elle se leva aussitôt. Et il ordonna de lui donner à manger.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 8.55  Et son esprit revint, et elle se leva aussitôt. Et Il ordonna de lui donner à manger.

Louis Segond 1910

Luc 8.55  Et son esprit revint en elle, et à l’instant elle se leva ; et Jésus ordonna qu’on lui donnât à manger.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 8.55  Alors l’esprit lui revint ; elle se leva à l’instant, et il commanda de lui donner à manger.

Auguste Crampon

Luc 8.55  Et son esprit revint en elle, et elle se leva à l’instant ; et Jésus ordonna de lui donner à manger.

Bible Pirot-Clamer

Luc 8.55  Et son esprit revint et elle se leva aussitôt, et il ordonna de lui donner à manger.

Bible de Jérusalem

Luc 8.55  Son esprit revint, et elle se leva à l’instant même. Et il ordonna de lui donner à manger.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 8.55  Et son esprit revint, et elle se tint debout à l’instant même. Et il commanda de lui donner à manger.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 8.55  Et son esprit revint en elle, et à l’instant elle se leva ; et Jésus ordonna qu’on lui donne à manger.

Bible André Chouraqui

Luc 8.55  Son souffle revient, et elle se relève soudain. Il commande de lui donner à manger.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 8.55  Son esprit revient : elle se lève soudain. Il prescrit de lui donner à manger.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 8.55  et il est revenu en elle son esprit et elle s’est levée aussitôt et il a ordonné qu’on lui donne à manger

Bible des Peuples

Luc 8.55  Son esprit revint en elle; aussitôt elle se leva, et Jésus insista pour qu’on lui donne à manger.

Segond 21

Luc 8.55  Son esprit revint en elle et elle se leva immédiatement ; Jésus ordonna de lui donner à manger.

King James en Français

Luc 8.55  Et son esprit revint; et elle se leva instamment, et il commanda de lui donner à manger.

La Septante

Luc 8.55  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 8.55  et reversus est spiritus eius et surrexit continuo et iussit illi dari manducare

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 8.55  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 8.55  καὶ ἐπέστρεψεν τὸ πνεῦμα αὐτῆς, καὶ ἀνέστη παραχρῆμα, καὶ διέταξεν αὐτῇ δοθῆναι φαγεῖν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.