Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 23.42

Comparateur biblique pour Luc 23.42

Lemaistre de Sacy

Luc 23.42  Et il disait à Jésus : Seigneur ! souvenez-vous de moi, lorsque vous serez arrivé dans votre royaume.

David Martin

Luc 23.42  Puis il disait à Jésus : Seigneur ! souviens-toi de moi quand tu viendras en ton Règne.

Ostervald

Luc 23.42  Et il disait à Jésus : Seigneur, souviens-toi de moi, quand tu seras entré dans ton règne.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 23.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 23.42  Et il disoit à Jésus : Seigneur, souvenez-vous de moi, quand vous viendrez en votre royaume.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 23.42  Et il disait à Jésus : « Souviens-toi de moi quand tu seras entré dans ton royaume. »

Bible de Lausanne

Luc 23.42  Et il disait à Jésus : Souviens-toi de moi, Seigneur, quand tu seras venu dans ton royaume{Ou ton règne.}

Nouveau Testament Oltramare

Luc 23.42  Et il dit à Jésus: «Souviens-toi de moi, quand tu seras dans ton règne.»

John Nelson Darby

Luc 23.42  Et il disait à Jésus : Souviens-toi de moi, Seigneur, quand tu viendras dans ton royaume.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 23.42  Et il disait : « Jésus, souviens-toi de moi quand tu viendras en ton Royaume !. » —

Bible Annotée

Luc 23.42  Et il disait à Jésus : Souviens-toi de moi, Seigneur, quand tu viendras dans ton royaume !

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 23.42  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 23.42  Et il disait à Jésus : Seigneur, souvenez-vous de moi, lorsque vous serez arrivé dans votre royaume.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 23.42  Et il disait à Jésus: Seigneur, souvenez-Vous de moi, lorsque Vous serez arrivé dans Votre royaume.

Louis Segond 1910

Luc 23.42  Et il dit à Jésus : Souviens-toi de moi, quand tu viendras dans ton règne.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 23.42  Puis il disait ; Jésus, souviens-toi de moi, quand tu viendras dans ton règne !

Auguste Crampon

Luc 23.42  Et il dit à Jésus : « Seigneur, souvenez-vous de moi, quand vous serez parvenu dans votre royaume?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 23.42  Puis il dit : “Jésus, souviens-toi de moi, lorsque tu reviendras en ta royauté.”

Bible de Jérusalem

Luc 23.42  Et il disait : "Jésus, souviens-toi de moi, lorsque tu viendras avec ton royaume."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 23.42  Et il disait : “Jésus, souviens-toi de moi, lorsque tu viendras dans ton royaume”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 23.42  Et il dit à Jésus : Souviens-toi de moi, quand tu viendras dans ton règne.

Bible André Chouraqui

Luc 23.42  Et il dit : « Iéshoua’, souviens-toi de moi, quand tu viendras dans ton royaume ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 23.42  Et il disait : « Jésus, souviens-toi de moi quand tu viendras dans ton royaume. »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 23.42  et il a dit ieschoua souviens-toi de moi lorsque tu entreras dans ton royaume

Bible des Peuples

Luc 23.42  Puis il dit: "Jésus, souviens-toi de moi quand tu viendras dans ton Royaume.”

Segond 21

Luc 23.42  Et il dit à Jésus : « [Seigneur], souviens-toi de moi quand tu viendras régner. »

King James en Français

Luc 23.42  Et il disait à Jésus: SEIGNEUR, souviens-toi de moi, quand viendras dans ton royaume.

La Septante

Luc 23.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 23.42  et dicebat ad Iesum Domine memento mei cum veneris in regnum tuum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 23.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 23.42  καὶ ⸀ἔλεγεν· Ἰησοῦ, μνήσθητί ⸀μου ὅταν ἔλθῃς ⸂ἐν τῇ βασιλείᾳ⸃ σου.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.