Luc 23.33 Lorsqu’ils furent arrivés au lieu appelé Calvaire, ils y crucifièrent Jésus, et ces deux voleurs, l’un à droite, et l’autre à gauche.
David Martin
Luc 23.33 Et quand ils furent venus au lieu qui est appelé le Test, ils le crucifièrent là, et les malfaiteurs aussi, l’un à la droite, et l’autre à la gauche.
Ostervald
Luc 23.33 Et quand ils furent arrivés au lieu appelé Calvaire (le Crâne), ils le crucifièrent là, et les malfaiteurs, l’un à droite, et l’autre à gauche.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 23.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 23.33Et, arrivés au lieu appelé Calvaire, ils le crucifièrent, et les voleurs aussi, l’un à sa droite, et l’autre à sa gauche ;
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 23.33Et lorsqu’ils furent arrivés à l’endroit appelé Crâne, ils le crucifièrent là avec les malfaiteurs, l’un à droite et l’autre à gauche.
Bible de Lausanne
Luc 23.33Et quand ils furent arrivés au lieu appelé Le Crâne, ils l’y crucifièrent, ainsi que les malfaiteurs, l’un à la droite et l’autre à la gauche. —”
Nouveau Testament Oltramare
Luc 23.33Quand ils furent arrivés au lieu appelé Calvaire, ils y crucifièrent Jésus, ainsi que les malfaiteurs, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche;
John Nelson Darby
Luc 23.33 Et quand ils furent venus au lieu appelé Crâne, ils le crucifièrent là, et les malfaiteurs, l’un à la droite, l’autre à la gauche.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 23.33Ils arrivèrent à l’endroit qui porte le nom de Crâne. Là on le crucifia, ainsi que les deux malfaiteurs, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche.
Bible Annotée
Luc 23.33 Et quand ils furent arrivés au lieu appelé Crâne, ils le crucifièrent là, et les malfaiteurs, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 23.33 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 23.33Et lorsqu’ils furent arrivés au lieu appelé Calvaire, ils l’y crucifièrent, ainsi que des voleurs, l’un à droite et l’autre à gauche.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 23.33Et lorsqu’ils furent arrivés au lieu appelé Calvaire, ils L’y crucifièrent, ainsi que des voleurs, l’un à droite et l’autre à gauche.
Louis Segond 1910
Luc 23.33 Lorsqu’ils furent arrivés au lieu appelé Crâne, ils le crucifièrent là, ainsi que les deux malfaiteurs, l’un à droite, l’autre à gauche.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 23.33Quand ils furent arrivés au lieu appelé le lieu du Crâne, ils le crucifièrent là, ainsi que les malfaiteurs, l’un à sa droite, et l’autre à sa gauche.
Auguste Crampon
Luc 23.33 Lorsqu’ils furent arrivés au lieu appelé Calvaire, ils l’y crucifièrent, ainsi que les malfaiteurs, l’un à droite, l’autre à gauche.
Bible Pirot-Clamer
Luc 23.33Lorsqu’ils furent arrivés au lieu appelé Calvaire, ils l’y crucifièrent, ainsi que les malfaiteurs, l’un à droite et l’autre à gauche.
Bible de Jérusalem
Luc 23.33Lorsqu’ils furent arrivés au lieu appelé Crâne, ils l’y crucifièrent ainsi que les malfaiteurs, l’un à droite et l’autre à gauche.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 23.33Et lorsqu’ils furent arrivés au lieu-dit “Crâne”, ils l’y crucifièrent ainsi que les malfaiteurs, l’un à droite, l’autre à gauche.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 23.33 Lorsqu’ils furent arrivés au lieu appelé Crâne, ils le crucifièrent là, ainsi que les deux malfaiteurs, l’un à droite, l’autre à gauche.
Bible André Chouraqui
Luc 23.33Et quand ils viennent au lieu appelé Crâne, ils le crucifient là, avec les malfaiteurs, un à droite, un à gauche.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 23.33Et quand ils viennent au lieu appelé Crâne, là, ils le mettent en croix, et les malfaiteurs, un à droite et un à gauche.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 23.33et lorsqu’ils sont arrivés à l’endroit qui est appelé le crâne c’est là qu’ils l’ont cloué sur la croix et aussi les criminels l’un à sa droite et l’autre à sa gauche
Bible des Peuples
Luc 23.33et quand on arriva au lieu-dit du Crâne, on le mit en croix ainsi que les malfaiteurs, l’un à sa droite et l’autre à sa gauche.
Segond 21
Luc 23.33 Lorsqu’ils furent arrivés à l’endroit appelé « le Crâne », ils le crucifièrent là ainsi que les deux malfaiteurs, l’un à droite, l’autre à gauche.
King James en Français
Luc 23.33 Et quand ils furent arrivés au lieu, qui est appelé Calvaire, là ils le crucifièrent, et les malfaiteurs, l’un à main droite, et l’autre à gauche.
La Septante
Luc 23.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 23.33et postquam venerunt in locum qui vocatur Calvariae ibi crucifixerunt eum et latrones unum a dextris et alterum a sinistris
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 23.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !