Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 23.33

Comparateur biblique pour Luc 23.33

Lemaistre de Sacy

Luc 23.33  Lorsqu’ils furent arrivés au lieu appelé Calvaire, ils y crucifièrent Jésus, et ces deux voleurs, l’un à droite, et l’autre à gauche.

David Martin

Luc 23.33  Et quand ils furent venus au lieu qui est appelé le Test, ils le crucifièrent là, et les malfaiteurs aussi, l’un à la droite, et l’autre à la gauche.

Ostervald

Luc 23.33  Et quand ils furent arrivés au lieu appelé Calvaire (le Crâne), ils le crucifièrent là, et les malfaiteurs, l’un à droite, et l’autre à gauche.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 23.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 23.33  Et, arrivés au lieu appelé Calvaire, ils le crucifièrent, et les voleurs aussi, l’un à sa droite, et l’autre à sa gauche ;

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 23.33  Et lorsqu’ils furent arrivés à l’endroit appelé Crâne, ils le crucifièrent là avec les malfaiteurs, l’un à droite et l’autre à gauche.

Bible de Lausanne

Luc 23.33  Et quand ils furent arrivés au lieu appelé Le Crâne, ils l’y crucifièrent, ainsi que les malfaiteurs, l’un à la droite et l’autre à la gauche. —”

Nouveau Testament Oltramare

Luc 23.33  Quand ils furent arrivés au lieu appelé Calvaire, ils y crucifièrent Jésus, ainsi que les malfaiteurs, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche;

John Nelson Darby

Luc 23.33  Et quand ils furent venus au lieu appelé Crâne, ils le crucifièrent là, et les malfaiteurs, l’un à la droite, l’autre à la gauche.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 23.33  Ils arrivèrent à l’endroit qui porte le nom de Crâne. Là on le crucifia, ainsi que les deux malfaiteurs, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche.

Bible Annotée

Luc 23.33  Et quand ils furent arrivés au lieu appelé Crâne, ils le crucifièrent là, et les malfaiteurs, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 23.33  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 23.33  Et lorsqu’ils furent arrivés au lieu appelé Calvaire, ils l’y crucifièrent, ainsi que des voleurs, l’un à droite et l’autre à gauche.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 23.33  Et lorsqu’ils furent arrivés au lieu appelé Calvaire, ils L’y crucifièrent, ainsi que des voleurs, l’un à droite et l’autre à gauche.

Louis Segond 1910

Luc 23.33  Lorsqu’ils furent arrivés au lieu appelé Crâne, ils le crucifièrent là, ainsi que les deux malfaiteurs, l’un à droite, l’autre à gauche.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 23.33  Quand ils furent arrivés au lieu appelé le lieu du Crâne, ils le crucifièrent là, ainsi que les malfaiteurs, l’un à sa droite, et l’autre à sa gauche.

Auguste Crampon

Luc 23.33  Lorsqu’ils furent arrivés au lieu appelé Calvaire, ils l’y crucifièrent, ainsi que les malfaiteurs, l’un à droite, l’autre à gauche.

Bible Pirot-Clamer

Luc 23.33  Lorsqu’ils furent arrivés au lieu appelé Calvaire, ils l’y crucifièrent, ainsi que les malfaiteurs, l’un à droite et l’autre à gauche.

Bible de Jérusalem

Luc 23.33  Lorsqu’ils furent arrivés au lieu appelé Crâne, ils l’y crucifièrent ainsi que les malfaiteurs, l’un à droite et l’autre à gauche.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 23.33  Et lorsqu’ils furent arrivés au lieu-dit “Crâne”, ils l’y crucifièrent ainsi que les malfaiteurs, l’un à droite, l’autre à gauche.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 23.33  Lorsqu’ils furent arrivés au lieu appelé Crâne, ils le crucifièrent là, ainsi que les deux malfaiteurs, l’un à droite, l’autre à gauche.

Bible André Chouraqui

Luc 23.33  Et quand ils viennent au lieu appelé Crâne, ils le crucifient là, avec les malfaiteurs, un à droite, un à gauche.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 23.33  Et quand ils viennent au lieu appelé Crâne, là, ils le mettent en croix, et les malfaiteurs, un à droite et un à gauche.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 23.33  et lorsqu’ils sont arrivés à l’endroit qui est appelé le crâne c’est là qu’ils l’ont cloué sur la croix et aussi les criminels l’un à sa droite et l’autre à sa gauche

Bible des Peuples

Luc 23.33  et quand on arriva au lieu-dit du Crâne, on le mit en croix ainsi que les malfaiteurs, l’un à sa droite et l’autre à sa gauche.

Segond 21

Luc 23.33  Lorsqu’ils furent arrivés à l’endroit appelé « le Crâne », ils le crucifièrent là ainsi que les deux malfaiteurs, l’un à droite, l’autre à gauche.

King James en Français

Luc 23.33  Et quand ils furent arrivés au lieu, qui est appelé Calvaire, là ils le crucifièrent, et les malfaiteurs, l’un à main droite, et l’autre à gauche.

La Septante

Luc 23.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 23.33  et postquam venerunt in locum qui vocatur Calvariae ibi crucifixerunt eum et latrones unum a dextris et alterum a sinistris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 23.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 23.33  καὶ ὅτε ⸀ἦλθον ἐπὶ τὸν τόπον τὸν καλούμενον Κρανίον, ἐκεῖ ἐσταύρωσαν αὐτὸν καὶ τοὺς κακούργους, ὃν μὲν ἐκ δεξιῶν ὃν δὲ ἐξ ἀριστερῶν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.