Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 23.25

Comparateur biblique pour Luc 23.25

Lemaistre de Sacy

Luc 23.25  Il leur délivra en même temps celui qu’ils demandaient, qui avait été mis en prison pour crime de sédition et de meurtre ; et il abandonna Jésus à leur volonté.

David Martin

Luc 23.25  Et il leur relâcha celui qui pour sédition et pour meurtre avait été mis en prison, et lequel ils demandaient ; et il abandonna Jésus à leur volonté.

Ostervald

Luc 23.25  Et il leur relâcha celui qui avait été mis en prison pour sédition et pour meurtre, et qu’ils demandaient ; et il abandonna Jésus à leur volonté.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 23.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 23.25  Il leur délivra celui qu’ils demandoient, lequel avoit été mis en prison pour cause de sédition et de meurtre ; et il abandonna Jésus à leur volonté.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 23.25  et il leur relâcha celui qui avait été mis en prison pour sédition et pour meurtre, lequel ils réclamaient, tandis qu’il leur livra Jésus pour en faire ce qu’ils voulaient.

Bible de Lausanne

Luc 23.25  Et il leur relâcha celui qui avait été jeté en prison à cause d’une sédition et d’un meurtre, [et] qu’ils demandaient ; et il livra Jésus à leur volonté.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 23.25  il leur relâcha celui qui avait été mis en prison pour sédition et pour meurtre, et qu’ils réclamaient; et il leur abandonna Jésus.

John Nelson Darby

Luc 23.25  Et il relâcha celui qui, pour sédition et pour meurtre, avait été jeté en prison, lequel ils demandaient ; et il livra Jésus à leur volonté.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 23.25  Il mit en liberté, à leur requête, celui qui avait été incarcéré pour émeute et pour meurtre, et il abandonna Jésus à leur volonté.

Bible Annotée

Luc 23.25  Il relâcha donc celui qui avait été mis en prison pour sédition et pour meurtre, et qu’ils demandaient ; et il livra Jésus à leur volonté.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 23.25  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 23.25  Il leur délivra celui qu’ils réclamaient, qui avait été mis en prison pour meurtre et sédition, et il livra Jésus à leur volonté.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 23.25  Il leur délivra celui qu’ils réclamaient, qui avait été mis en prison pour meurtre et sédition, et il livra Jésus à leur volonté.

Louis Segond 1910

Luc 23.25  Il relâcha celui qui avait été mis en prison pour sédition et pour meurtre, et qu’ils réclamaient ; et il livra Jésus à leur volonté.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 23.25  Il relâcha donc celui qui avait été mis en prison pour sédition et pour meurtre, et qu’ils réclamaient ; et il abandonna Jésus à leur volonté.

Auguste Crampon

Luc 23.25  Il relâcha celui qu’ils réclamaient, et qui avait été mis en prison pour sédition et meurtre, et il livra Jésus à leur volonté.

Bible Pirot-Clamer

Luc 23.25  Il relâcha celui qui avait été mis en prison pour sédition et pour meurtre, qu’ils réclamaient, et il abandonna Jésus à leur volonté.

Bible de Jérusalem

Luc 23.25  Il relâcha celui qui avait été jeté en prison pour sédition et meurtre, celui qu’ils réclamaient. Quant à Jésus, il le livra à leur bon plaisir.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 23.25  Il relâcha celui qui, pour sédition et meurtre, avait été jeté en prison, celui qu’ils réclamaient. Et Jésus, il le livra à leur volonté.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 23.25  Il relâcha celui qui avait été mis en prison pour sédition et pour meurtre, et qu’ils réclamaient ; et il livra Jésus à leur volonté.

Bible André Chouraqui

Luc 23.25  Il relâche celui qui était jeté en prison pour révolte et meurtre, celui qu’ils demandaient ; et Iéshoua’, il le livre à leur vouloir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 23.25  Il renvoie celui qui, pour révolte et meurtre, avait été jeté en prison – celui qu’ils demandaient. Et Jésus, il le livre à leur volonté.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 23.25  il a donc fait relâcher celui qui à cause d’une émeute et d’un assassinat avait été jeté en prison celui qu’ils réclamaient et quant à ieschoua il l’a livré à leur volonté

Bible des Peuples

Luc 23.25  il relâcha celui qu’on avait jeté en prison pour émeute et meurtre, celui qu’ils réclamaient, et il sacrifia Jésus à leur bon plaisir.

Segond 21

Luc 23.25  Il relâcha celui qui avait été mis en prison pour émeute et pour meurtre, et qu’ils réclamaient, et il livra Jésus à leur volonté.

King James en Français

Luc 23.25  Et il leur relâcha celui qui avait été jeté en prison pour sédition et pour meurtre, lequel ils désiraient; mais il livra Jésus à leur volonté.

La Septante

Luc 23.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 23.25  dimisit autem illis eum qui propter homicidium et seditionem missus fuerat in carcerem quem petebant Iesum vero tradidit voluntati eorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 23.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 23.25  ἀπέλυσεν δὲ τὸν διὰ στάσιν καὶ φόνον βεβλημένον ⸀εἰς φυλακὴν ὃν ᾐτοῦντο, τὸν δὲ Ἰησοῦν παρέδωκεν τῷ θελήματι αὐτῶν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.