Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 22.64

Comparateur biblique pour Luc 22.64

Lemaistre de Sacy

Luc 22.64  Et lui ayant couvert la face, ils lui donnaient des coups sur le visage, et l’interrogeaient, en lui disant : Prophétise, et dis qui est celui qui t’a frappé.

David Martin

Luc 22.64  Et lui ayant bandé les yeux, ils lui donnaient des coups sur le visage, et l’interrogeaient, disant : devine qui est celui qui t’a frappé ?

Ostervald

Luc 22.64  Et, l’ayant couvert d’un voile, ils lui donnaient des coups sur le visage, et lui disaient : Devine qui est celui qui t’a frappé ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 22.64  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 22.64  Et ils voilèrent sa face, et ils la frappoient, et ils l’interrogeoient, disant  : Prophétise qui est celui qui t’a frappé ?

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 22.64  et l’ayant couvert d’un voile, ils l’interrogeaient en disant : « Prophétise ! Quel est celui qui t’a frappé ? »

Bible de Lausanne

Luc 22.64  Et lui ayant couvert [les yeux], ils le frappaient au visage, et ils l’interrogeaient en disant : Prophétise ! quel est celui qui t’a frappé ?

Nouveau Testament Oltramare

Luc 22.64  ils lui avaient bandé les yeux et lui demandaient: «Devine qui t’a frappé.»

John Nelson Darby

Luc 22.64  et lui couvrant les yeux, ils l’interrogeaient, disant : Prophétise ; qui est celui qui t’a frappé ?

Nouveau Testament Stapfer

Luc 22.64  ils lui avaient couvert le visage d’un voile et puis ils l’interrogeaient : « Fais le prophète ! quel est celui qui t’a frappé ? »

Bible Annotée

Luc 22.64  et, l’ayant couvert d’un voile, ils l’interrogeaient, en disant : Prophétise quel est celui qui t’a frappé.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 22.64  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 22.64  Et ils lui voilèrent la face, et ils le frappaient au visage ; et ils l’interrogeaient, en disant : Prophétise, qui est-ce qui t’a frappé ?

Bible Louis Claude Fillion

Luc 22.64  Et ils Lui voilèrent la face, et ils Le frappaient au visage; et ils L’interrogeaient, en disant: Prophétise, qui est-ce qui T’a frappé?

Louis Segond 1910

Luc 22.64  Ils lui voilèrent le visage, et ils l’interrogeaient, en disant : Devine qui t’a frappé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 22.64  et, lui ayant couvert le visage, ils lui disaient : Prophétise, devine qui t’a frappé !

Auguste Crampon

Luc 22.64  Ils lui bandèrent les yeux, et, le frappant au visage, ils l’interrogeaient, disant : « Devine qui t’a frappé.?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 22.64  et, comme ils l’avaient couvert d’un voile, ils l’interrogeaient, en disant : “Prophétise ! Qui est celui qui t’a frappé ?”

Bible de Jérusalem

Luc 22.64  ils lui voilaient le visage et l’interrogeaient en disant : "Fais le prophète ! Qui est-ce qui t’a frappé ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 22.64  et lui ayant mis un voile, ils l’interrogeaient en disant : “Prophétise ! Qui est-ce qui t’a frappé ?”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 22.64  Ils lui voilèrent le visage, et ils l’interrogeaient, en disant : Devine qui t’a frappé.

Bible André Chouraqui

Luc 22.64  Ils le couvrent d’un voile et l’interrogent pour dire : « Sois inspiré ! Qui t’a frappé ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 22.64  Ils le voilent et l’interrogent en disant : « Prophétise ! Qui c’est, celui qui t’a atteint ? »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 22.64  et ils lui ont recouvert la tête et ils l’ont interrogé et ils ont dit fais donc le prophète qui est-ce qui t’a frappé

Bible des Peuples

Luc 22.64  Ils lui avaient couvert le visage et ils lui demandaient: "Fais le prophète: qui t’a frappé?”

Segond 21

Luc 22.64  Ils lui mirent un voile sur le visage et ils l’interrogeaient en disant : « Devine qui t’a frappé! »

King James en Français

Luc 22.64  Et après lui avoir bandé les yeux, ils le frappèrent au visage, et l’interrogeaient, disant: Devine qui est celui qui t’a frappé?

La Septante

Luc 22.64  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 22.64  et velaverunt eum et percutiebant faciem eius et interrogabant eum dicentes prophetiza quis est qui te percussit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 22.64  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 22.64  καὶ περικαλύψαντες ⸂αὐτὸν ἐπηρώτων⸃ λέγοντες· Προφήτευσον, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.