Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 22.63

Comparateur biblique pour Luc 22.63

Lemaistre de Sacy

Luc 22.63  Cependant ceux qui tenaient Jésus, se moquaient de lui en le frappant.

David Martin

Luc 22.63  Or ceux qui tenaient Jésus, se moquaient de lui, et le frappaient.

Ostervald

Luc 22.63  Or, les hommes qui tenaient Jésus, se moquaient de lui et le frappaient ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 22.63  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 22.63  Et ceux qui tenoient Jésus, le railloient et le meurtrissoient.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 22.63  Et les hommes qui le tenaient le bafouaient après l’avoir frappé,

Bible de Lausanne

Luc 22.63  Et les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui, le déchirant de verges.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 22.63  Ceux qui tenaient Jésus, le bafouaient, et le frappaient:

John Nelson Darby

Luc 22.63  Et les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient ;

Nouveau Testament Stapfer

Luc 22.63  Ceux qui gardaient Jésus se faisaient un jeu de lui donner des coups ;

Bible Annotée

Luc 22.63  Or les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 22.63  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 22.63  Ceux qui tenaient Jésus se moquaient de lui, en le frappant.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 22.63  Ceux que tenaient Jésus se moquaient de lui, en Le frappant.

Louis Segond 1910

Luc 22.63  Les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui, et le frappaient.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 22.63  Or, ceux qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient ;

Auguste Crampon

Luc 22.63  Or, ceux qui tenaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient.

Bible Pirot-Clamer

Luc 22.63  Les hommes qui le gardaient se moquaient de lui, le maltraitant,

Bible de Jérusalem

Luc 22.63  Les hommes qui le gardaient le bafouaient et le battaient ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 22.63  Et les hommes qui le tenaient le bafouaient et le battaient,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 22.63  Les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui, et le frappaient.

Bible André Chouraqui

Luc 22.63  Les hommes qui le détiennent le bafouent et le battent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 22.63  Et les hommes qui le détiennent le bafouent en le battant.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 22.63  et les hommes qui le retenaient prisonnier ils se moquaient de lui et ils le frappaient

Bible des Peuples

Luc 22.63  Au même moment les hommes qui détenaient Jésus commencèrent à le tourner en ridicule et à le frapper.

Segond 21

Luc 22.63  Les hommes qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient.

King James en Français

Luc 22.63  Et les hommes qui tenaient Jésus, se moquaient de lui et le frappaient;

La Septante

Luc 22.63  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 22.63  et viri qui tenebant illum inludebant ei caedentes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 22.63  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 22.63  Καὶ οἱ ἄνδρες οἱ συνέχοντες ⸀αὐτὸν ἐνέπαιζον αὐτῷ δέροντες,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.