Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 22.48

Comparateur biblique pour Luc 22.48

Lemaistre de Sacy

Luc 22.48  Et Jésus lui dit : Quoi, Judas ! vous trahissez le Fils de l’homme par un baiser ?

David Martin

Luc 22.48  Et Jésus lui dit : Judas, trahis-tu le Fils de l’homme par un baiser ?

Ostervald

Luc 22.48  Mais Jésus lui dit : Judas, trahis-tu le Fils de l’homme par un baiser ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 22.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 22.48  Et Jésus lui dit : Judas, tu trahis le Fils de l’homme par un baiser.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 22.48  Mais Jésus lui dit : « Judas, c’est par un baiser que tu livres le fils de l’homme ! »

Bible de Lausanne

Luc 22.48  Mais Jésus lui dit : Judas c’est par un baiser que tu livres le Fils de l’homme !

Nouveau Testament Oltramare

Luc 22.48  Jésus lui dit: «Judas, c’est par un baiser que tu livres le Fils de l’homme!»

John Nelson Darby

Luc 22.48  Et Jésus lui dit : Judas, tu livres le fils de l’homme par un baiser ?

Nouveau Testament Stapfer

Luc 22.48  « Judas ! lui dit Jésus, c’est par un baiser que tu livres le Fils de l’homme ! »

Bible Annotée

Luc 22.48  Mais Jésus lui dit : Judas, par un baiser tu trahis le fils de l’homme ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 22.48  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 22.48  Jésus lui dit : Judas, tu trahis le Fils de l’homme par un baiser ?

Bible Louis Claude Fillion

Luc 22.48  Jésus lui dit: Judas, tu trahis le Fils de l’homme par un baiser?

Louis Segond 1910

Luc 22.48  Et Jésus lui dit : Judas, c’est par un baiser que tu livres le Fils de l’homme !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 22.48  Jésus lui dit : Judas, tu trahis le Fils de l’homme par un baiser !

Auguste Crampon

Luc 22.48  Et Jésus lui dit : « Judas, tu livres le Fils de l’homme par un baiser !?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 22.48  Jésus lui dit : “Judas, c’est par un baiser que tu livres le Fils de l’homme ?”

Bible de Jérusalem

Luc 22.48  Mais Jésus lui dit : "Judas, c’est par un baiser que tu livres le Fils de l’homme !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 22.48  Jésus lui dit : “Judas, c’est par un baiser que tu livres le Fils de l’homme !”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 22.48  Et Jésus lui dit : Judas, c’est par un baiser que tu livres le Fils de l’homme !

Bible André Chouraqui

Luc 22.48  Mais Iéshoua’ lui dit : « Iehouda, d’un baiser tu livres le fils de l’homme ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 22.48  Jésus lui dit : « Judas, par un baiser, le fils de l’homme, tu le livres ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 22.48  et ieschoua lui a dit iehoudah c’est avec un baiser que tu livres le fils de l’homme

Bible des Peuples

Luc 22.48  Jésus lui dit: "Judas, c’est donc par un baiser que tu livres le Fils de l’Homme?”

Segond 21

Luc 22.48  Jésus lui dit : « Judas, c’est par un baiser que tu trahis le Fils de l’homme ! »

King James en Français

Luc 22.48  Mais Jésus lui dit: Judas, trahis-tu le Fils de l’homme par un baiser?

La Septante

Luc 22.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 22.48  Iesus autem dixit ei Iuda osculo Filium hominis tradis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 22.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 22.48  ⸂Ἰησοῦς δὲ⸃ εἶπεν αὐτῷ· Ἰούδα, φιλήματι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου παραδίδως;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.