Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 21.32

Comparateur biblique pour Luc 21.32

Lemaistre de Sacy

Luc 21.32  Je vous dis en vérité, que cette race ne passera point, que toutes ces choses ne soient accomplies.

David Martin

Luc 21.32  En vérité je vous dis, que cette génération ne passera point, que toutes ces choses ne soient arrivées.

Ostervald

Luc 21.32  Je vous dis en vérité, que cette génération ne passera point, que toutes ces choses n’arrivent.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 21.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 21.32  En vérité, je vous le dis, cette génération ne passera point, que toutes ces choses n’adviennent.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 21.32  En vérité je vous déclare que cette génération-ci ne disparaîtra certainement point, jusques à ce que tout se soit réalisé.

Bible de Lausanne

Luc 21.32  Amen, je vous dis que cette génération{Ou cette race.} ne passera pas que toutes choses n’arrivent.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 21.32  En vérité, je vous dis que cette génération ne passera point, que tous ces événements n’arrivent.

John Nelson Darby

Luc 21.32  En vérité, je vous dis que cette génération ne passera point que tout ne soit arrivé.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 21.32  En vérité, je vous le dis, cette génération ne passera pas que tout cela n’arrive.

Bible Annotée

Luc 21.32  En vérité, je vous dis que cette génération ne passera point que toutes ces choses n’arrivent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 21.32  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 21.32  En vérité, je vous le dis, cette race ne passera pas, que tout ne s’accomplisse.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 21.32  En vérité, Je vous le dis, cette race ne passera point, que tout ne s’accomplisse.

Louis Segond 1910

Luc 21.32  Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n’arrive.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 21.32  En vérité, je vous le dis, cette génération ne passera pas, que toutes ces choses n’arrivent.

Auguste Crampon

Luc 21.32  Je vous le dis, en vérité, cette génération ne passera point, que tout ne soit accompli.

Bible Pirot-Clamer

Luc 21.32  En vérité, je vous le dis, cette génération ne passera pas avant que tout ne soit arrivé.

Bible de Jérusalem

Luc 21.32  En vérité, je vous le dis, cette génération ne passera pas que tout ne soit arrivé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 21.32  En vérité, je vous dis que cette génération ne passera pas que tout ne soit arrivé.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 21.32  Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n’arrive.

Bible André Chouraqui

Luc 21.32  Amén, je vous dis : cet âge ne passera pas, que tout n’advienne.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 21.32  Amen, je vous dis : cet âge ne passera pas que tout n’arrive.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 21.32  amèn je vous le dis elle ne passera pas cette génération jusqu’à ce que tout cela n’arrive

Bible des Peuples

Luc 21.32  En vérité, je vous le dis, cette génération ne passera pas que tout cela n’arrive.

Segond 21

Luc 21.32  Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera pas avant que tout cela n’arrive.

King James en Français

Luc 21.32  En vérité je vous dis, que cette génération ne passera pas, jusqu’à ce que tout ne soit accompli.

La Septante

Luc 21.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 21.32  amen dico vobis quia non praeteribit generatio haec donec omnia fiant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 21.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 21.32  ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα γένηται.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.