Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 20.7

Comparateur biblique pour Luc 20.7

Lemaistre de Sacy

Luc 20.7  Ils lui répondirent donc, qu’ils ne savaient d’où il était.

David Martin

Luc 20.7  C’est pourquoi ils répondirent qu’ils ne savaient d’où il était.

Ostervald

Luc 20.7  C’est pourquoi ils répondirent qu’ils ne savaient d’où il venait.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 20.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 20.7  Et ils répondirent qu’ils ne savoient d’où il étoit.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 20.7  Et ils répondirent ne pas savoir d’où.

Bible de Lausanne

Luc 20.7  Et ils répondirent qu’ils ne savaient d’où. —”

Nouveau Testament Oltramare

Luc 20.7  Ils répondirent qu’ils ne savaient d’où il venait.

John Nelson Darby

Luc 20.7  Et ils répondirent qu’ils ne savaient pas d’où il était.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 20.7  Ils répondirent donc qu’ils ne savaient d’où venait ce baptême.

Bible Annotée

Luc 20.7  Et ils répondirent qu’ils ne savaient d’où il venait.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 20.7  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 20.7  Ils répondirent donc qu’ils ne savaient d’où il était.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 20.7  Ils répondirent donc qu’ils ne savaient d’où il était.

Louis Segond 1910

Luc 20.7  Alors ils répondirent qu’ils ne savaient d’où il venait.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 20.7  Ils répondirent donc qu’ils ne savaient d’où il venait.

Auguste Crampon

Luc 20.7  Ils lui répondirent donc qu’ils ne savaient d’où il était.

Bible Pirot-Clamer

Luc 20.7  Ils répondirent donc qu’ils ignoraient d’où il était.

Bible de Jérusalem

Luc 20.7  Et ils répondirent ne pas savoir d’où il était.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 20.7  Et ils répondirent ne pas savoir d’où il était.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 20.7  Alors ils répondirent qu’ils ne savaient d’où il venait.

Bible André Chouraqui

Luc 20.7  Ils répondent ne pas savoir d’où.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 20.7  Ils répondent ne pas savoir d’où.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 20.7  et alors ils ont répondu qu’ils ne savaient pas d’où [provenait l’immersion de iôhanan]

Bible des Peuples

Luc 20.7  Aussi répondirent-ils qu’ils ne savaient pas.

Segond 21

Luc 20.7  Alors ils répondirent qu’ils ne savaient pas d’où il venait.

King James en Français

Luc 20.7  Et ils répondirent qu’ils ne savaient d’où il venait.

La Septante

Luc 20.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 20.7  et responderunt se nescire unde esset

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 20.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 20.7  καὶ ἀπεκρίθησαν μὴ εἰδέναι πόθεν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.