Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 2.32

Comparateur biblique pour Luc 2.32

Lemaistre de Sacy

Luc 2.32  comme la lumière qui éclairera les nations, et la gloire d’Israël, votre peuple.

David Martin

Luc 2.32  La lumière pour éclairer les nations ; et pour être la gloire de ton peuple d’Israël.

Ostervald

Luc 2.32  La lumière qui doit éclairer les nations, et la gloire de ton peuple d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 2.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 2.32  La lumière qui éclairera les nations, et la gloire d’Israël votre peuple.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 2.32  comme une lumière qui doit être révélée aux gentils, et comme la gloire de Ton peuple d’Israël. »

Bible de Lausanne

Luc 2.32  lumière pour la révélation des nations et gloire de ton peuple d’Israël. —”

Nouveau Testament Oltramare

Luc 2.32  comme une lumière destinée à éclairer les nations, et comme la gloire de ton peuple d’Israël.»

John Nelson Darby

Luc 2.32  une lumière pour la révélation des nations : et la gloire de ton peuple Israël.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 2.32  Lumière qui se révélera aux nations Et gloire de ton peuple d’Israël !

Bible Annotée

Luc 2.32  lumière pour éclairer les nations et gloire de ton peuple d’Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 2.32  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 2.32  lumière pour éclairer les nations, et gloire d’Israël votre peuple.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 2.32  lumiére pour éclairer les nations, et gloire d’Israël Votre peuple.

Louis Segond 1910

Luc 2.32  Lumière pour éclairer les nations, Et gloire d’Israël, ton peuple.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 2.32  la lumière qui doit éclairer les nations et la gloire de ton peuple d’Israël.

Auguste Crampon

Luc 2.32  Lumière qui doit dissiper les ténèbres des Nations
Et gloire d’Israël, votre peuple.?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 2.32  lumière pour éclairer les nations, - et gloire de ton peuple Israël.

Bible de Jérusalem

Luc 2.32  lumière pour éclairer les nations et gloire de ton peuple Israël."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 2.32  lumière qui se révélera aux nations et gloire de ton peuple Israël”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 2.32  Lumière pour éclairer les nations, Et gloire d’Israël, ton peuple.

Bible André Chouraqui

Luc 2.32  une lumière pour le découvrement aux goîm, une gloire de ton peuple Israël. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 2.32  lumière pour une révélation aux nations et gloire de ton peuple Israël. »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 2.32  lumière destinée à la révélation des nations et la gloire de ton peuple israël

Bible des Peuples

Luc 2.32  lumière qui sera révélée aux nations, et gloire de ton peuple Israël.”

Segond 21

Luc 2.32  lumière pour éclairer les nations et gloire d’Israël, ton peuple. »

King James en Français

Luc 2.32  Une lumière pour éclairer les Gentils, et la gloire de ton peuple d’Israël.

La Septante

Luc 2.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 2.32  lumen ad revelationem gentium et gloriam plebis tuae Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 2.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 2.32  φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.