Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 19.35

Comparateur biblique pour Luc 19.35

Lemaistre de Sacy

Luc 19.35  Ils l’amenèrent donc à Jésus ; et mettant leurs vêtements sur l’ânon, ils le firent monter dessus.

David Martin

Luc 19.35  Ils l’emmenèrent donc à Jésus, et ils jetèrent leurs vêtements sur l’ânon ; puis ils mirent Jésus dessus.

Ostervald

Luc 19.35  Et ils l’amenèrent à Jésus ; et ayant mis leurs vêtements sur l’ânon, ils firent monter Jésus dessus.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 19.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 19.35  Et ils le conduisirent à Jésus. Et jetant leurs vêtements sur l’ânon, ils le firent monter dessus.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 19.35  Et ils l’amenèrent à Jésus, et après avoir jeté leurs manteaux sur l’ânon, ils firent monter Jésus.

Bible de Lausanne

Luc 19.35  Ils le menèrent donc à Jésus ; et, ayant jeté leurs vêtements sur l’ânon, ils y firent monter Jésus.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 19.35  et ils l’amenèrent à Jésus. Puis ayant jeté leurs manteaux sur l’ânon, ils y firent monter Jésus.

John Nelson Darby

Luc 19.35  Et ils l’amenèrent à Jésus ; et ayant jeté leurs vêtements sur l’ânon, ils mirent Jésus dessus.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 19.35  Ils conduisirent donc l’ânon, sur lequel ils jetèrent leurs manteaux, à Jésus, qu’ils firent monter sur lui.

Bible Annotée

Luc 19.35  Et ils l’amenèrent à Jésus. Et ayant jeté leurs vêtements sur l’ânon, ils firent monter Jésus dessus.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 19.35  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 19.35  Et ils l’amenèrent à Jésus. Et jetant leurs vêtements sur l’ânon, ils y placèrent Jésus.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 19.35  Et ils l’amenèrent à Jésus. Et jetant leurs vêtements sur l’ânon, ils y placèrent Jésus.

Louis Segond 1910

Luc 19.35  Et ils amenèrent à Jésus l’ânon, sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et firent monter Jésus.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 19.35  Et ils l’amenèrent à Jésus. Puis, ayant mis leurs vêtements sur l’ânon, ils y firent monter Jésus.

Auguste Crampon

Luc 19.35  Et ils l’amenèrent à Jésus ; puis, ayant jeté leurs manteaux sur l’ânon, ils y firent monter Jésus.

Bible Pirot-Clamer

Luc 19.35  Et ils le menèrent à Jésus et, ayant placé leurs manteaux sur l’ânon, ils firent monter Jésus.

Bible de Jérusalem

Luc 19.35  Ils l’amenèrent donc à Jésus et, jetant leurs manteaux sur l’ânon, ils firent monter Jésus.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 19.35  Et ils l’amenèrent à Jésus et, lançant leurs manteaux sur l’ânon, ils firent monter Jésus.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 19.35  Et ils amenèrent à Jésus l’ânon, sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et firent monter Jésus.

Bible André Chouraqui

Luc 19.35  Ils le conduisent à Iéshoua’. Ils jettent leurs manteaux sur l’ânon et y font monter Iéshoua. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 19.35  Ils l’amènent à Jésus. Ils lancent leurs manteaux sur l’ânon, et font monter Jésus.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 19.35  et ils l’ont conduit vers ieschoua et ils ont jeté leurs vêtements sur l’ânon et ils ont fait monter ieschoua par-dessus

Bible des Peuples

Luc 19.35  Ils amenèrent à Jésus l’ânon, jetèrent sur lui leurs manteaux et firent monter Jésus.

Segond 21

Luc 19.35  et ils amenèrent l’ânon à Jésus. Après avoir jeté leurs manteaux sur son dos, ils firent monter Jésus.

King James en Français

Luc 19.35  Et ils l’amenèrent à Jésus; et ils mirent leurs vêtements sur l’ânon, ils firent monter Jésus dessus.

La Septante

Luc 19.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 19.35  et duxerunt illum ad Iesum et iactantes vestimenta sua supra pullum inposuerunt Iesum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 19.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 19.35  καὶ ἤγαγον αὐτὸν πρὸς τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἐπιρίψαντες ⸀αὐτῶν τὰ ἱμάτια ἐπὶ τὸν πῶλον ἐπεβίβασαν τὸν Ἰησοῦν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.