Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 18.37

Comparateur biblique pour Luc 18.37

Lemaistre de Sacy

Luc 18.37  On lui répondit, que c’était Jésus de Nazareth qui passait.

David Martin

Luc 18.37  Et on lui dit que Jésus le Nazarien passait.

Ostervald

Luc 18.37  Et on lui apprit que c’était Jésus de Nazareth qui passait.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 18.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 18.37  Ils lui dirent : C’est Jésus de Nazareth qui passe.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 18.37  On lui dit : « C’est Jésus le Nazaréen qui passe. »

Bible de Lausanne

Luc 18.37  Et on lui annonça que Jésus le Nazaréen passait.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 18.37  On lui dit: «C’est Jésus de Nazareth qui passe;»

John Nelson Darby

Luc 18.37  Et on lui rapporta que Jésus le Nazaréen passait.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 18.37  On lui répondit : « C’est Jésus de Nazareth qui passe. »

Bible Annotée

Luc 18.37  Et on lui annonça que c’était Jésus le Nazaréen qui passait.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 18.37  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 18.37  On lui dit que c’était Jésus de Nazareth qui passait.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 18.37  On lui dit que c’était Jésus de Nazareth qui passait.

Louis Segond 1910

Luc 18.37  On lui dit : C’est Jésus de Nazareth qui passe.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 18.37  On lui répondit : C’est Jésus de Nazareth qui passe.

Auguste Crampon

Luc 18.37  On lui dit : « C’est Jésus de Nazareth qui passe.?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 18.37  Et on lui dit que c’était Jésus de Nazareth qui passait.

Bible de Jérusalem

Luc 18.37  On lui annonça que c’était Jésus le Nazôréen qui passait.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 18.37  On lui annonça que c’était Jésus le Nazôréen qui passait.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 18.37  On lui dit : C’est Jésus de Nazareth qui passe.

Bible André Chouraqui

Luc 18.37  Ils lui annoncent que Iéshoua’, le Nazoréen, passe.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 18.37  Ils lui annoncent : « Jésus le Nazôréen passe à côté ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 18.37  et ils lui ont annoncé c’est ieschoua ha-nôtzeri qui passe

Bible des Peuples

Luc 18.37  et on le mit au courant: "C’est Jésus de Nazareth qui passe!”

Segond 21

Luc 18.37  On lui dit : « C’est Jésus de Nazareth qui passe. »

King James en Français

Luc 18.37  Et on lui dit que c’était Jésus de Nazareth qui passait.

La Septante

Luc 18.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 18.37  dixerunt autem ei quod Iesus Nazarenus transiret

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 18.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 18.37  ἀπήγγειλαν δὲ αὐτῷ ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος παρέρχεται.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.