Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 13.13

Comparateur biblique pour Luc 13.13

Lemaistre de Sacy

Luc 13.13  En même temps il lui imposa les mains ; et étant aussitôt redressée, elle en rendait gloire à Dieu.

David Martin

Luc 13.13  Et il posa les mains sur elle ; et dans ce moment elle fut redressée, et glorifiait Dieu.

Ostervald

Luc 13.13  Et il lui imposa les mains ; et à l’instant elle fut redressée, et elle donna gloire à Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 13.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 13.13  Et il lui imposa les mains, et aussitôt elle redevint droite, et elle glorifioit Dieu.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 13.13  Et il lui imposa les mains, et immédiatement elle se redressa, et elle glorifiait Dieu.

Bible de Lausanne

Luc 13.13  Et il lui imposa les mains ; et à l’instant elle fut redressée, et elle glorifiait Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 13.13  et il lui imposa les mains: à l’instant elle se redressa, et glorifia Dieu.

John Nelson Darby

Luc 13.13  Et il posa les mains sur elle : et à l’instant elle fut redressée, et glorifiait Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 13.13  Immédiatement elle redevint droite. Cette femme rendait gloire à Dieu,

Bible Annotée

Luc 13.13  Et il lui imposa les mains, et à l’instant elle fut redressée, et elle glorifiait Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 13.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 13.13  Et il lui imposa les mains ; et aussitôt elle redevint droite, et elle glorifiait Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 13.13  Et Il lui imposa les mains; et aussitôt elle redevint droite, et elle glorifiait Dieu.

Louis Segond 1910

Luc 13.13  Et il lui imposa les mains. À l’instant elle se redressa, et glorifia Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 13.13  et il lui imposa les mains. À l’instant, elle se redressa, et elle se mit à rendre gloire à Dieu.

Auguste Crampon

Luc 13.13  Et il lui imposa les mains ; aussitôt elle se redressa, et elle glorifiait Dieu.

Bible Pirot-Clamer

Luc 13.13  Puis il lui imposa les mains ; aussitôt elle se redressa et se mit à glorifier Dieu.

Bible de Jérusalem

Luc 13.13  puis il lui imposa les mains. Et, à l’instant même, elle se redressa, et elle glorifiait Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 13.13  et il posa les mains sur elle. Et à l’instant même elle se redressa, et elle glorifiait Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 13.13  Et il lui imposa les mains. À l’instant elle se redressa, et glorifia Dieu.

Bible André Chouraqui

Luc 13.13  Il lui impose les mains. Soudain elle se redresse et glorifie Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 13.13  Il lui impose les mains. Soudain elle est remise droite et glorifie Dieu.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 13.13  et il a posé ses mains sur elle et tout d’un coup elle s’est redressée et elle a donné gloire à dieu

Bible des Peuples

Luc 13.13  Jésus lui impose les mains, et aussitôt elle se redresse, rendant gloire à Dieu.

Segond 21

Luc 13.13  Il posa les mains sur elle ; immédiatement elle se redressa, et elle se mit à célébrer la gloire de Dieu.

King James en Français

Luc 13.13  Et il posa ses mains sur elle; et immédiatement elle redevint droite, et glorifia Dieu.

La Septante

Luc 13.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 13.13  et inposuit illi manus et confestim erecta est et glorificabat Deum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 13.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 13.13  καὶ ἐπέθηκεν αὐτῇ τὰς χεῖρας· καὶ παραχρῆμα ἀνωρθώθη, καὶ ἐδόξαζεν τὸν θεόν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.