Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 11.31

Comparateur biblique pour Luc 11.31

Lemaistre de Sacy

Luc 11.31  La reine du Midi s’élèvera au jour du jugement contre les hommes de cette nation, et les condamnera ; parce qu’elle est venue des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; et cependant il y a ici plus que Salomon.

David Martin

Luc 11.31  La Reine du Midi se lèvera au [jour du] jugement contre les hommes de cette génération, et les condamnera ; parce qu’elle vint du bout de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; et voici, il y a ici plus que Salomon.

Ostervald

Luc 11.31  La reine du Midi s’élèvera au jour du jugement contre les hommes de cette génération, et les condamnera, parce qu’elle vint des bornes de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; et voici, il y a ici plus que Salomon.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 11.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 11.31  La reine du Midi s’élèvera en jugement contre les hommes de cette génération, et les condamnera ; parce qu’elle vint des extrémités de la terre écouter la sagesse de Salomon, et il y a ici plus que Salomon.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 11.31  La reine du Midi ressuscitera lors du jugement avec les hommes de cette génération, et elle les condamnera ; car elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici, il y a ici plus que Salomon.

Bible de Lausanne

Luc 11.31  Une reine du midi se réveillera au jugement avec les hommes de cette générationet{Ou cette race.} les condamnera, parce qu’elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; et voici plus que Salomon, ici.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 11.31  La reine du Midi se lèvera au jour du jugement avec les hommes de cette génération, et les condamnera; car elle vint du bout du monde pour entendre la sagesse de Salomon; et il y a ici plus que Salomon.

John Nelson Darby

Luc 11.31  Une reine du midi se lèvera au jugement avec les hommes de cette génération et les condamnera ; car elle vint des bouts de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici, il y a ici plus que Salomon.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 11.31  Lors du jugement, la reine du Midi se lèvera, avec les hommes de cette génération, et les condamnera, car cette reine vint des extrémités de la terre pour écouter la sagesse de Salomon ; et voici, sous vos yeux, plus que Salomon !

Bible Annotée

Luc 11.31  La reine du Midi se lèvera au jour du jugement avec les hommes de cette génération, et les condamnera, parce qu’elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; et voici, il y a ici plus que Salomon.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 11.31  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 11.31  La reine du Midi se lèvera, lors du jugement, contre les hommes de cette génération, et les condamnera ; car elle est venue des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici qu’il y a plus que Salomon ici.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 11.31  La reine du Midi se lèvera, lors du jugement, contre les hommes de cette génération, et les condamnera; car elle est venue des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici qu’il y a plus que Salomon ici.

Louis Segond 1910

Luc 11.31  La reine du Midi se lèvera, au jour du jugement, avec les hommes de cette génération et les condamnera, parce qu’elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; et voici, il y a ici plus que Salomon.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 11.31  La reine du Midi se lèvera, au jour du jugement, avec les hommes de cette génération, et elle les condamnera, parce qu’elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; or, il y a ici plus que Salomon !

Auguste Crampon

Luc 11.31  La reine du Midi se lèvera, au jour du jugement, avec les hommes de cette génération, et les condamnera, parce qu’elle est venue des extrémités de la terre entendre la sagesse de Salomon : et il y a ici plus que Salomon.

Bible Pirot-Clamer

Luc 11.31  La reine du Midi se lèvera, lors du jugement, avec les hommes de cette génération et elle les condamnera ; car elle est venue des extrémités de la terre pour écouter la sagesse de Salomon, et il y a ici plus que Salomon.

Bible de Jérusalem

Luc 11.31  La reine du Midi se lèvera lors du Jugement avec les hommes de cette génération et elle les condamnera, car elle vint des extrémités de la terre pour écouter la sagesse de Salomon, et il y a ici plus que Salomon !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 11.31  La reine du Midi se lèvera, lors du Jugement, avec les hommes de cette génération, et elle les condamnera, parce qu’elle vint des extrémités de la terre pour écouter la sagesse de Salomon ; et il y a ici plus que Salomon !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 11.31  La reine du Midi se lèvera, au jour du jugement, avec les hommes de cette génération et les condamnera, parce qu’elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; et voici, il y a ici plus que Salomon.

Bible André Chouraqui

Luc 11.31  La reine du Téimân se réveillera lors du jugement avec les hommes de cet âge, et elle les condamnera, parce qu’elle est venue des confins de la terre pour entendre la sagesse de Shelomo ; et voici, ici plus que Shelomo !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 11.31  La reine du midi s’éveillera au jugement avec les hommes de cet âge et les condamnera, parce qu’elle est venue des confins de la terre entendre la sagesse de Salomon. Et voici : plus que Salomon ici !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 11.31  c’est la reine de l’orient qui se lèvera lors du jugement avec les hommes de la génération présente et elle les condamnera parce qu’elle est venue depuis les extrémités de la terre pour entendre la sagesse de schelômôh et voici [qu’il y a] plus que schelômôh ici

Bible des Peuples

Luc 11.31  “La reine du Sud ressuscitera pour le Jugement avec les hommes de cette génération et elle les accusera; car elle-même est venue du bout du monde pour entendre la sagesse de Salomon, et ici il y a mieux que Salomon.

Segond 21

Luc 11.31  Lors du jugement, la reine du Midi se lèvera avec les hommes de cette génération et les condamnera, parce qu’elle est venue des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon. Or, il y a ici plus que Salomon.

King James en Français

Luc 11.31  La reine du sud se lèvera au jugement avec les hommes de cette génération, et les condamnera: car elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon; et voici, un plus grand que Salomon est ici.

La Septante

Luc 11.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 11.31  regina austri surget in iudicio cum viris generationis huius et condemnabit illos quia venit a finibus terrae audire sapientiam Salomonis et ecce plus Salomone hic

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 11.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 11.31  βασίλισσα νότου ἐγερθήσεται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῶν ἀνδρῶν τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινεῖ αὐτούς· ὅτι ἦλθεν ἐκ τῶν περάτων τῆς γῆς ἀκοῦσαι τὴν σοφίαν Σολομῶνος, καὶ ἰδοὺ πλεῖον Σολομῶνος ὧδε.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.