Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 11.26

Comparateur biblique pour Luc 11.26

Lemaistre de Sacy

Luc 11.26  Alors il s’en va prendre avec lui sept autres esprits plus méchants que lui ; et entrant dans cette maison, ils en font leur demeure : et le dernier état de cet homme devient pire que le premier.

David Martin

Luc 11.26  Alors il s’en va, et prend avec soi sept autres esprits plus méchants que lui, et ils entrent et demeurent là ; de sorte que la dernière condition de cet homme-là est pire que la première.

Ostervald

Luc 11.26  Alors il s’en va et prend avec lui sept autres esprits pires que lui, et ils y entrent et y demeurent ; et le dernier état de cet homme devient pire que le premier.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 11.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 11.26  Alors, il s’en va, et prend sept autres esprits pires que lui, et, étant entrés dans cette maison, ils y demeurent.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 11.26  Alors il va et prend sept autres esprits plus méchants que lui-même, et après être entrés, ils y habitent ; et la nouvelle condition de cet homme devient pire que la première. »

Bible de Lausanne

Luc 11.26  Alors il s’en va et prend avec lui sept autres esprits plus méchants que lui, et étant entrés, ils y habitent ; et le dernier état de cet homme est pire que le premier.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 11.26  Alors il s’en va prendre sept autres esprits plus méchants que lui, puis ils y rentrent et s’y établissent; et la dernière condition de cet homme est pire que la première.»

John Nelson Darby

Luc 11.26  Alors il va, et prend sept autres esprits plus méchants que lui-même ; et étant entrés, ils habitent là ; et la dernière condition de cet homme-là est pire que la première.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 11.26  Là-dessus il va prendre sept autres Esprits plus méchants que lui-même ; ils y pénètrent et y demeurent. Et le dernier état de cet homme devient pire que le premier. »

Bible Annotée

Luc 11.26  Alors il s’en va, et prend avec lui sept autres esprits plus méchants que lui ; et étant entrés, ils y demeurent ; et le dernier état de cet homme devient pire que le premier.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 11.26  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 11.26  Alors il s’en va, et prend avec lui sept autres esprits, plus méchants que lui, et, entrant dans cette maison, ils y habitent. Et le dernier état de cet homme devient pire que le premier.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 11.26  Alors il s’en va, et prend avec lui sept autres esprits, plus méchants que lui, et, entrant dans cette maison, ils y habitent. Et le dernier état de cet homme devient pire que le premier.

Louis Segond 1910

Luc 11.26  Alors il s’en va, et il prend sept autres esprits plus méchants que lui ; ils entrent dans la maison, s’y établissent, et la dernière condition de cet homme est pire que la première.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 11.26  Alors il s’en va et prend avec lui sept autres esprits plus méchants que lui. Ils entrent là et y demeurent ; et la dernière condition de cet homme devient pire que la première.

Auguste Crampon

Luc 11.26  Alors il s’en va, prend avec lui sept autres esprits plus méchants que lui ; puis ils entrent et s’y établissent : et le dernier état de cet homme devient pire que le premier.?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 11.26  Alors il part et s’adjoint sept autres esprits plus mauvais que lui ; ils entrent et y prennent demeure, et le dernier état de cet homme devient pire que le premier.”

Bible de Jérusalem

Luc 11.26  Alors il s’en va prendre sept autres esprits plus mauvais que lui ; ils reviennent et y habitent. Et l’état final de cet homme devient pire que le premier."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 11.26  Alors il va prendre sept autres esprits plus mauvais que lui ; ils entrent dans [le logis] et y habitent, et le dernier état de cet homme devient pire que le premier”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 11.26  Alors il s’en va, et il prend sept autres esprits plus méchants que lui ; ils entrent dans la maison, s’y établissent, et la dernière condition de cet homme est pire que la première.

Bible André Chouraqui

Luc 11.26  Alors il va prendre sept autres souffles pires que lui. Ils entrent habiter là, et la fin de cet homme est pire que son début. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 11.26  Alors il va prendre d’autres esprits plus mauvais que lui, sept ! Ils entrent habiter là. Et le dernier état de cet homme devient pire que le premier. »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 11.26  et alors il s’en va et il prend avec lui d’autres esprits encore plus mauvais que lui [il en prend] sept et ils entrent et ils habitent là et alors la condition de cet homme celle d’après est pire qu’au commencement

Bible des Peuples

Luc 11.26  Alors il va et ramène sept autres esprits plus méchants que lui; ils entrent et s’installent, et la nouvelle situation de cette personne est alors pire que la première.”

Segond 21

Luc 11.26  Alors il s’en va prendre sept autres esprits plus mauvais que lui ; ils entrent dans la maison, s’y installent, et la dernière condition de cet homme est pire que la première. »

King James en Français

Luc 11.26  Alors il s’en va et prend avec lui sept autres esprits plus pervers que lui; et ils entrent et y demeurent; et la dernière condition de cet homme est pire que la première.

La Septante

Luc 11.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 11.26  et tunc vadit et adsumit septem alios spiritus nequiores se et ingressi habitant ibi et sunt novissima hominis illius peiora prioribus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 11.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 11.26  τότε πορεύεται καὶ παραλαμβάνει ⸂ἕτερα πνεύματα πονηρότερα ἑαυτοῦ ἑπτά⸃, καὶ ⸀εἰσελθόντα κατοικεῖ ἐκεῖ, καὶ γίνεται τὰ ἔσχατα τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου χείρονα τῶν πρώτων.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.