Luc 1.80 Or l’enfant croissait, et se fortifiait en esprit ; et il demeurait dans le désert jusqu’au jour où il devait paraître devant le peuple d’Israël.
David Martin
Luc 1.80 Et le petit enfant croissait, et se fortifiait en esprit ; et il fut dans les déserts jusqu’au jour qu’il devait être manifesté à Israël.
Ostervald
Luc 1.80 Et le petit enfant croissait et se fortifiait en esprit ; et il demeura dans les déserts jusqu’au jour où il devait être manifesté à Israël.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 1.80 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 1.80Or, l’enfant croissoit et se fortifioit en esprit ; et il demeuroit dans les déserts, jusqu’au jour où il devoit se montrer à Israël.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 1.80Or le petit enfant grandissait et se fortifiait en esprit, et il se tenait dans les déserts jusques au jour de sa manifestation à Israël.
Bible de Lausanne
Luc 1.80Or le petit enfant croissait et se fortifiait en esprit{Ou par l’Esprit.} et il fut dans les déserts, jusqu’au jour de sa manifestation à Israël.
Nouveau Testament Oltramare
Luc 1.80Or, le petit enfant croissait, il se fortifiait en esprit; et il se tenait dans les déserts, jusqu’au jour où il se fit connaître à Israël.
John Nelson Darby
Luc 1.80 Et l’enfant croissait et se fortifiait en esprit ; et il fut dans les déserts jusqu’au jour de sa manifestation à Israël.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 1.80L’enfant grandissait et son esprit se fortifiait, et jusqu’au jour de sa manifestation à Israël, les déserts furent sa demeure.
Bible Annotée
Luc 1.80 Or le petit enfant croissait et se fortifiait en esprit, et il se tenait dans les déserts, jusqu’au jour de sa manifestation à Israël.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 1.80 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 1.80Or l’enfant croissait, et se fortifiait en esprit ; et il demeurait dans les déserts, jusqu’au jour de sa manifestation à Israël.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 1.80Or l’enfant croissait, et se fortifiait en esprit; et il demeurait dans les déserts, jusqu’au jour de sa manifestation à Israël.
Louis Segond 1910
Luc 1.80 Or, l’enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les déserts, jusqu’au jour où il se présenta devant Israël.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 1.80Or, le petit enfant grandissait et se fortifiait en esprit ; et il demeura dans les déserts jusqu’au jour de sa manifestation à Israël.
Auguste Crampon
Luc 1.80 Or l’enfant croissait et se fortifiait en esprit, et il demeura dans le désert jusqu’au jour de sa manifestation devant Israël.
Bible Pirot-Clamer
Luc 1.80Cependant l’enfant grandissait et se fortifiait spirituellement, et il demeurait dans les déserts, jusqu’aux jours de sa manifestation à Israël.
Bible de Jérusalem
Luc 1.80Cependant l’enfant grandissait, et son esprit se fortifiait. Et il demeurait dans les déserts jusqu’au jour de sa manifestation à Israël.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 1.80Quant à l’enfant, il croissait, et son esprit se fortifiait. Et il fut dans les endroits déserts jusqu’au jour où il se présenta à Israël.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 1.80 Or, l’enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les déserts, jusqu’au jour où il se présenta devant Israël.
Bible André Chouraqui
Luc 1.80Le petit enfant croît et se fortifie dans le souffle. Il est dans les déserts, jusqu’au jour où il se manifeste à Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 1.80Le petit enfant croissait et se fortifiait en Esprit. Il était dans les déserts jusqu’au jour où il surgit en Israël.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 1.80et le petit enfant a grandi et il s’est fortifié dans l’esprit et il a été dans les déserts jusqu’au jour où il s’est fait voir à israël
Bible des Peuples
Luc 1.80L’enfant grandissait, et il lui venait la force de l’Esprit. Il vécut dans des lieux retirés jusqu’au jour où il se manifesta à Israël.
Segond 21
Luc 1.80 L’enfant grandissait et se fortifiait en esprit. Il resta dans les déserts jusqu’au jour où il se présenta devant Israël.
King James en Français
Luc 1.80 Et l’enfant grandissait et se fortifiait en esprit, et il demeura dans les déserts jusqu’au jour de sa manifestation à Israël.
La Septante
Luc 1.80 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 1.80puer autem crescebat et confortabatur spiritu et erat in deserto usque in diem ostensionis suae ad Israhel
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 1.80 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !