Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 1.67

Comparateur biblique pour Luc 1.67

Lemaistre de Sacy

Luc 1.67  Et Zacharie, son père, ayant été rempli du Saint-Esprit, prophétisa, en disant :

David Martin

Luc 1.67  Alors Zacharie son père fut rempli du Saint-Esprit, et il prophétisa, disant :

Ostervald

Luc 1.67  Alors Zacharie son père fut rempli du Saint-Esprit, et il prophétisa, en disant :

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 1.67  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 1.67  Et Zacharie, son père, fut rempli de l’Esprit Saint ; et il prophétisa, disant :

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 1.67  Et Zacharie son père fut rempli de l’Esprit saint, et prophétisa en ces termes :

Bible de Lausanne

Luc 1.67  Et Zacharie son père fut rempli d’Esprit saint, et prophétisa, disant :

Nouveau Testament Oltramare

Luc 1.67  Zacharie, son père, fut rempli du Saint-Esprit, et il prophétisa en ces termes:

John Nelson Darby

Luc 1.67  Et Zacharie, son père, fut rempli de l’Esprit Saint, et prophétisa, disant :

Nouveau Testament Stapfer

Luc 1.67  Quant à Zaccharie, son père, il fut rempli d’Esprit saint et il prophétisa en ces termes :

Bible Annotée

Luc 1.67  Et Zacharie son père fut rempli de l’Esprit-Saint, et prophétisa, disant :

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 1.67  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 1.67  Et Zacharie, son père, fut rempli du Saint-Esprit, et il prophétisa, en disant :

Bible Louis Claude Fillion

Luc 1.67  Et Zacharie, son père, fut rempli du Saint-Esprit, et il prophétisa, en disant:

Louis Segond 1910

Luc 1.67  Zacharie, son père, fut rempli du Saint-Esprit, et il prophétisa, en ces mots :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 1.67  Alors Zacharie, son père, fut rempli de l’Esprit saint. Il prophétisa et il dit :

Auguste Crampon

Luc 1.67  Et Zacharie, son père, fut rempli de l’Esprit-Saint, et il prophétisa, en disant :

Bible Pirot-Clamer

Luc 1.67  Zacharie, son père, fut alors rempli de l’Esprit-Saint et prophétisa en ces termes :

Bible de Jérusalem

Luc 1.67  Et Zacharie, son père, fut rempli d’Esprit Saint et se mit à prophétiser :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 1.67  Et Zacharie, son père, fut rempli d’Esprit Saint et il prophétisa en disant : “

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 1.67  Zacharie, son père, fut rempli du Saint-Esprit, et il prophétisa, en ces mots :

Bible André Chouraqui

Luc 1.67  Zekharyah, son père, est rempli du souffle sacré. Il est inspiré et dit :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 1.67  Zacharie, son père, est rempli d’Esprit saint. il prophétise en disant :

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 1.67  et zekar-iah son père il a été rempli de l’esprit saint et il a prophétisé et il a dit

Bible des Peuples

Luc 1.67  Zacharie, son père, fut alors rempli de l’Esprit Saint, il dit de façon prophétique:

Segond 21

Luc 1.67  Son père Zacharie fut rempli du Saint-Esprit et prophétisa en ces termes :

King James en Français

Luc 1.67  Et son père Zacharie fut rempli de la Sainte Présence, et il prophétisa, disant:

La Septante

Luc 1.67  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 1.67  et Zaccharias pater eius impletus est Spiritu Sancto et prophetavit dicens

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 1.67  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 1.67  Καὶ Ζαχαρίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου καὶ ⸀ἐπροφήτευσεν λέγων·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.