Luc 1.3 j’ai cru, très-excellent Théophile, qu’après avoir été exactement informé de toutes ces choses, depuis leur premier commencement, je devais aussi vous en représenter par écrit toute la suite ;
David Martin
Luc 1.3 Il m’a aussi semblé bon, après avoir examiné exactement toutes choses depuis le commencement jusques à la fin, très-excellent Théophile, de t’en écrire par ordre ;
Ostervald
Luc 1.3 J’ai cru aussi, très excellent Théophile, que je devais te les écrire par ordre, moi qui les ai toutes examinées avec soin ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 1.3Il m’est venu aussi en pensée, après m’être diligemment enquis de tout dès l’origine, de vous en représenter la suite, excellent Théophile,
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 1.3il m’a aussi semblé bon à moi, qui me suis mis au courant de tout dès le début avec exactitude, d’écrire pour toi une narration suivie, excellent Théophile,
Bible de Lausanne
Luc 1.3il m’a aussi semblé bon, à moi qui ai suivi avec exactitude toutes ces choses dès l’origine, de t’en écrire par ordre, très puissant Théophile,
Nouveau Testament Oltramare
Luc 1.3j’ai cru devoir aussi, après m’être soigneusement enquis de tous les faits, dès leur origine, te les raconter dans leur ordre, excellent Théophile,
John Nelson Darby
Luc 1.3 il m’a semblé bon à moi aussi, qui ai suivi exactement toutes choses depuis le commencement, très-excellent Théophile, de te les écrire par ordre,
Nouveau Testament Stapfer
Luc 1.3j’ai cru devoir, moi aussi, après m’être soigneusement informé de tout, depuis le commencement, t’en écrire une narration suivie,
Bible Annotée
Luc 1.3 il m’a semblé bon, à moi aussi, qui ai suivi avec exactitude toutes ces choses dès l’origine, de te les écrire dans leur ordre, très excellent Théophile ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 1.3 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 1.3il m’a paru bon, à moi aussi, après m’être soigneusement informé de tout depuis l’origine, de te les exposer par écrit d’une manière suivie, excellent Théophile,
Bible Louis Claude Fillion
Luc 1.3il m’a paru bon, à moi aussi, après m’être soigneusement informé de tout depuis l’origine, de te les exposer par écrit d’une manière suivie, excellent Théophile,
Louis Segond 1910
Luc 1.3 il m’a aussi semblé bon, après avoir fait des recherches exactes sur toutes ces choses depuis leur origine, de te les exposer par écrit d’une manière suivie, excellent Théophile,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 1.3j’ai cru bon, moi aussi, très excellent Théophile, de te les exposer par écrit et dans leur ordre, après m’être exactement informé de tout, depuis l’origine,
Auguste Crampon
Luc 1.3 j’ai résolu moi aussi, après m’être appliqué à connaître exactement toutes choses depuis l’origine, de t’en écrire le récit suivi, excellent Théophile,
Bible Pirot-Clamer
Luc 1.3il m’a paru bon, à moi aussi qui, dès l’origine, me suis livré à une enquête minutieuse sur toutes ces choses, de t’en faire une relation coordonnée, excellent Théophile,
Bible de Jérusalem
Luc 1.3j’ai décidé, moi aussi, après m’être informé exactement de tout depuis les origines d’en écrire pour toi l’exposé suivi, excellent Théophile,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 1.3j’ai décidé, moi aussi, après m’être informé exactement de tout depuis le début, d’en écrire pour toi l’exposé suivi, excellent Théophile,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 1.3 il m’a aussi semblé bon, après avoir fait des recherches exactes sur toutes ces choses depuis leur origine, de te les exposer par écrit d’une manière suivie, excellent Théophile,
Bible André Chouraqui
Luc 1.3Ainsi, j’ai cru convenable, moi aussi, ayant tout scruté en remontant à la source, de l’écrire pour toi avec ordre, excellent Theophilos,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 1.3il m’a paru bon, à moi aussi, qui ai tout scruté depuis l’origine avec précision, de l’écrire en ordre pour toi, illustre Théophile,
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 1.3alors il m’a paru bon à moi aussi qui ai suivi de près en remontant [aux origines] tout [ce qui est arrivé] d’une manière exacte [et] ordonnée pour toi de [P]écrire excellent ami de dieu
Bible des Peuples
Luc 1.3Après avoir tout étudié depuis le début et avec soin, il m’a paru bon à moi aussi, cher Théophile, de t’en faire un récit suivi.
Segond 21
Luc 1.3 Il m’a donc paru bon à moi aussi, qui me suis soigneusement informé sur toutes ces choses dès l’origine, de te les exposer par écrit d’une manière suivie, excellent Théophile,
King James en Français
Luc 1.3 Il m’a semblé bon aussi, qu’ayant une parfaite connaissance de toutes ces choses depuis le commencement, je devais te les écrire en ordre, très excellent Théophile,
La Septante
Luc 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 1.3visum est et mihi adsecuto a principio omnibus diligenter ex ordine tibi scribere optime Theophile
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !