Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 1.21

Comparateur biblique pour Luc 1.21

Lemaistre de Sacy

Luc 1.21  Cependant le peuple attendait Zacharie, et s’étonnait de ce qu’il demeurait si longtemps dans le temple.

David Martin

Luc 1.21  Or le peuple attendait Zacharie, et on s’étonnait de ce qu’il tardait tant dans le Temple.

Ostervald

Luc 1.21  Cependant, le peuple attendait Zacharie, et s’étonnait de ce qu’il tardait si longtemps dans le temple.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 1.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 1.21  Et le peuple attendoit Zacharie ; et il s’étonnoit qu’il demeurât si longtemps dans le temple.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 1.21  Et le peuple attendait Zacharie, et l’on s’étonnait de ce qu’il s’arrêtait dans le sanctuaire ;

Bible de Lausanne

Luc 1.21  Et le peuple attendait Zacharie, et l’on s’étonnait de ce qu’il tardait si longtemps dans le temple.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 1.21  Cependant le peuple attendait Zacharie, et s’étonnait qu’il demeurât aussi longtemps dans le sanctuaire.

John Nelson Darby

Luc 1.21  Et le peuple attendait Zacharie ; et ils s’étonnaient de ce qu’il tardait tant dans le temple.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 1.21  Le peuple cependant attendait Zaccharie, et s’étonnait de le voir s’attarder dans le sanctuaire.

Bible Annotée

Luc 1.21  Et le peuple attendait Zacharie, et ils s’étonnaient de ce qu’il tardait si longtemps dans le temple.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 1.21  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 1.21  Cependant le peuple attendait Zacharie, et on s’étonnait qu’il s’attardât dans le temple.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 1.21  Cependant de peuple attendait Zacharie, et on s’étonnait qu’il s’attardât dans le temple.

Louis Segond 1910

Luc 1.21  Cependant, le peuple attendait Zacharie, s’étonnant de ce qu’il restait si longtemps dans le temple.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 1.21  Cependant, le peuple attendait Zacharie, et s’étonnait de ce qu’il s’attardait dans le sanctuaire.

Auguste Crampon

Luc 1.21  Cependant le peuple attendait Zacharie, et il s’étonnait qu’il demeurât si longtemps dans le sanctuaire.

Bible Pirot-Clamer

Luc 1.21  Le peuple attendait Zacharie et s’étonnait qu’il s’attardât dans le sanctuaire.

Bible de Jérusalem

Luc 1.21  Le peuple cependant attendait Zacharie et s’étonnait qu’il s’attardât dans le sanctuaire.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 1.21  Et le peuple était dans l’attente de Zacharie, et on s’étonnait qu’il s’attardât dans le Sanctuaire.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 1.21  Cependant, le peuple attendait Zacharie, s’étonnant de ce qu’il restait si longtemps dans le temple.

Bible André Chouraqui

Luc 1.21  Le peuple attend Zekharyah. Ils s’étonnent de ce qu’il s’attarde dans le sanctuaire.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 1.21  Le peuple est à attendre Zacharie, étonné qu’il tarde dans le sanctuaire.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 1.21  et le peuple était en train d’attendre zekar-iah et ils s’étonnaient de ce qu’il tardait dans le temple

Bible des Peuples

Luc 1.21  Le peuple attendait Zacharie et l’on s’étonnait qu’il s’attarde ainsi dans le sanctuaire.

Segond 21

Luc 1.21  Cependant, le peuple attendait Zacharie et s’étonnait qu’il s’attarde si longtemps dans le temple.

King James en Français

Luc 1.21  Et le peuple attendait Zacharie, et s’étonnait de ce qu’il s’attardait si longtemps dans le temple.

La Septante

Luc 1.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 1.21  et erat plebs expectans Zacchariam et mirabantur quod tardaret ipse in templo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 1.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 1.21  Καὶ ἦν ὁ λαὸς προσδοκῶν τὸν Ζαχαρίαν, καὶ ἐθαύμαζον ἐν τῷ χρονίζειν ⸂ἐν τῷ ναῷ αὐτόν⸃.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.